"الخروج من هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • get out of this
        
    • get off this
        
    • out of these
        
    • the graduation
        
    • out of the
        
    • getting out of this
        
    • exit the
        
    • break this
        
    • emerge from this
        
    • graduate from that
        
    • graduation from the
        
    • walk out of this
        
    • step outside of this
        
    • breaking this
        
    • emerge from that
        
    So everyone here has tried to get out of this game? Open Subtitles إذًا جميع الموجودين هنا يريدون الخروج من هذه اللعبة ؟
    It's exactly why I wanna get out of this neighborhood. Open Subtitles وهذا بالضبط الذي أريده من الخروج من هذه المنطقة
    We'll get out of this jam in a minute. Open Subtitles سنقوم الخروج من هذه المربى في دقيقة واحدة.
    Okay, look, we gotta get off this island and get that tooth out of your arm, all right? Open Subtitles علينا الخروج من هذه الجزيرة ونخرج ذلك الضرس من ذراعك
    I just want to get out of these clothes and relax. Open Subtitles أريد فقط الخروج من هذه الملابس والاسترخاء.
    In that connection, he also supported the appeal for a reconsideration of the graduation criteria. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد أيضاً الدعوة إلى إعادة النظر في معايير الخروج من هذه الفئة.
    I think we need to try to get out of this very difficult moment where we have the impression that we are close to the adoption of a decision but the moment has not yet come. UN وإنني لأظن أننا بحاجة إلى الخروج من هذه اللحظة الزمنية الصعبة للغاية والتي يتكون لدينا فيها انطباع بأننا قاب قوسين أو أدنى من اعتماد مقرر إلا أن الوقت المناسب لم يحن بعد.
    How about we get out of this stuffy old room and do something really fun? Open Subtitles ماذا عن الخروج من هذه الغرفة القديمة متجهم والقيام بشيء حقا متعة؟
    If you want to get out of this mess, you'll have to show me some respect. Open Subtitles ‫إن أردتم الخروج من هذه الفوضى، ‫يجب أن تظهرا لي بعض الاحترام.
    If you want to get out of this, you're gonna have to follow my lead. Open Subtitles إذا أردتي الخروج من هذه المحنة يجب أن تتبعي ما أقوله لكِ بالضبط
    Can we just get out of this room soon? Open Subtitles -هل يمكننا الخروج من هذه الغرفة قريباً ؟
    I want to get out of this room, breathe some fresh air. Open Subtitles أريد الخروج من هذه الغرفة وأستنشاقهواءمنعش.
    If you could be manipulated properly maybe I'd get out of this miserable facility and rightly end up in front of a judge and jury. Open Subtitles لو يمكنك التلاعب بصورة جيدة ربما يمكنني الخروج من هذه المؤسسة الحزينة وينتهي بي الحال أمام قاضي وهيئة محلفين
    Look, man, we're just trying to get off this island. Open Subtitles انظر يا رجل , نحن نحاول فقط الخروج من هذه الجزيرة
    I can't wait to get out of these shoes and into a bath! Open Subtitles لا استطيع الانتظار حتى الخروج من هذه الأحذية وأذهب للحمام
    Could half of the LDCs attain the graduation goal by 2020 without a new international development architecture? UN فهل يستطيع نصف أقل البلدان نمواً بلوغ هدف الخروج من هذه الفئة بحلول عام 2020 دون وجود بنية إنمائية دولية جديدة؟
    So that I may accompany Mr. Gryshchenko out of the room, I am going to suspend this plenary meeting for a few moments. UN ولكي أرافق السيد غريشتشنكو في الخروج من هذه القاعة، سأعلق الجلسة الآن لبضع لحظات.
    I know I'm always talking about getting out of this town. Open Subtitles أنا أعلم بأنني دائماً أتحدث عن الخروج من هذه المدينة.
    At the same time, firms with low productivity could be forced to exit the industry. UN وفي الوقت ذاته، قد تُجبر الشركات ذات الإنتاجية المنخفضة على الخروج من هذه الصناعة.
    Last Friday, the words of Mr. Ordzhonikidze reminded us that there was no reason not to break this vicious circle. UN ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة.
    We must support that dynamic and help the Libyans emerge from this difficult situation. UN يجب علينا دعم تلك الدينامية ومساعدة الليبـي ين على الخروج من هذه الحالة الصعبة.
    Angola called for full implementation of the Istanbul Programme of Action, in line with the Secretary-General's report, with the aim of enabling at least half of least developed countries to graduate from that category. UN ومضى قائلا إن أنغولا تدعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل إسطنبول، تمشيا مع تقرير الأمين العام، بهدف تمكين أقل البلدان نموا من الخروج من هذه الفئة.
    The overarching goal of the IPoA is to overcome the structural challenges faced by the LDCs in order to eradicate poverty, achieve internationally agreed development goals and enable half the number of LDCs to meet the criteria for graduation from the least developed country category by 2020. UN والهدف الشامل المتوخى من برنامج عمل اسطنبول هو التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً وذلك من أجل القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وتمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من هذه الفئة بحلول سنة 2020.
    By the queen's mercy, you may walk out of this castle with your life. Open Subtitles بعطف الملكة تستطيع الخروج من هذه القلعة حياً
    Align with me and the two of us can step outside of this mess together. Open Subtitles تحالفي معي وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً
    breaking this vicious circle requires, inter alia, a sustained injection of external financing in amounts large enough to give a big push to the region to accelerate and maintain growth at levels higher than in the past. UN ويتطلب الخروج من هذه الحلقة المفرغة، فيما يتطلبه، حقنا مستمرا للتمويل الخارجي بمبالغ كبيرة إلى حد يكفي لإعطاء دفعة قوية للمنطقة للتعجيل بالنمو والمحافظة عليه عند مستويات أعلى مما كان عليه في الماضي.
    To its credit, the Government of Ethiopia was trying to emerge from that situation. UN وشهدت لحكومة أثيوبيا على المساعي التي تبذلها من أجل الخروج من هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus