"الخسائر المتكبدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • losses suffered
        
    • losses sustained
        
    • of losses
        
    • the losses incurred
        
    • realized losses
        
    • costs incurred
        
    • loss incurred
        
    • loss suffered
        
    • incurred losses
        
    • losses of
        
    • incurred loss
        
    Consequently, the Committee takes the view that the State party must recognize that reparation is due to the authors, including appropriate compensation for the losses suffered. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن على الدولة الطرف الاعتراف بأنه يجب جبر ضرر أصحاب البلاغ، بما في ذلك صرف تعويض كاف عن الخسائر المتكبدة.
    Consequently, the Committee takes the view that the State party must recognize that reparation is due to the authors, including appropriate compensation for the losses suffered. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن على الدولة الطرف الاعتراف بأنه يجب جبر ضرر أصحاب البلاغ، بما في ذلك صرف تعويض كاف عن الخسائر المتكبدة.
    Therefore, the scope of the Commission's competence over losses sustained outside Iraq or Kuwait requires examination. UN وبناء عليه يتطلب الأمر بحث نطاق اختصاص اللجنة للنظر في الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت.
    SAA claims compensation for losses sustained due to the interruption of three construction contracts that were in existence on 2 August 1990. UN 212- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع ثلاثة عقـود بناء كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990.
    The application of this requirement to the claims and types of losses in this instalment is explained in paragraphs UN ويرد في الفقرة 52 أدناه شرحٌ لتطبيق هذا الشرط على المطالبات وأنواع الخسائر المتكبدة في هذه الدفعة.
    During the period in question, the losses incurred amounted to $636,990. UN وقد قدرت الخسائر المتكبدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بما يصل إلى 990 636 دولارا.
    All realized losses and net unrealized losses on short-term investments are offset against investment income. UN وتعــوّض من إيرادات الاستثمار جميع الخسائر المتكبدة وصافي الخسائر غير المتكبدة في الاستثمارات القصيرة الأجل.
    Several claimants seek compensation for losses suffered due to the devaluation of their domestic currencies during or following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 200- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الخسائر المتكبدة بسبب تخفيض قيمة عملاتهم المحلية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أو بعدها.
    In the case of losses suffered outside Iraq or Kuwait, however, the possible causal link with a specified act or circumstance in paragraph 21 may be quite extended. UN غير أنه في حالة الخسائر المتكبدة خارج العراق أو الكويت، قد تكون الصلة السببية التي يمكن أن تكون قائمة بين الخسارة وأحد الأفعال أو الظروف المحدَّدة في الفقرة 21 ممتدة جداً.
    This includes losses suffered as a result of military operations in Kuwait and actions by officials, agents or employees of the Government of Iraq or its controlled entities during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويشمل ذلك الخسائر المتكبدة كنتيجة للعمليات العسكرية في الكويت وتصرفات المسؤولين أو العملاء أو الموظفين العاملين لحساب حكومة العراق أو الكيانات التي تسيطر عليها خلال فترة غزو العرق واحتلاله للكويت.
    Pascucci provided sufficient evidence to enable the Panel to reach an assessment of an appropriate amount of compensation for the losses suffered. UN 257- وقدمت Pascucci الأدلة الكافية التي تمكن الفريق من التقييم المناسب لمقدار التعويض عن الخسائر المتكبدة.
    In the case of low-income and food-importing countries, in particular, debt-relief had not covered the losses suffered by those countries in servicing their debt and coping with the deterioration of their terms of trade. UN وفي حالة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المستوردة لﻷغذية بصفة خاصة، لم يكن تخفيف أعباء الديون كافيا لتغطية الخسائر المتكبدة من قبل هذه البلدان في خدمة ديونها وفي مواجهة تدهور معدلات تبادلها التجاري.
    Under international law, the Government of Israel has the obligation to ensure that all victims of violations of the right to food receive adequate reparation and compensation for the losses suffered during the war as well as for ongoing losses due to the disruption of livelihoods; UN إذ يقع على حكومة إسرائيل، بموجب القانون الدولي، التزام بضمان أن يتلقى ضحايا انتهاكات الحق في الغذاء جبراً وتعويضاً كافيين عن الخسائر المتكبدة أثناء الحرب وكذلك عن الخسائر الجارية الناجمة عن تعطيل أسباب عيشهم؛
    2 losses sustained in funding expenditure on items that panels of Commissioners have not found to be direct losses UN الخسائر المتكبدة عند سد النفقات المتعلقة بالبنود التي رأت أفرقة المفوضين أنها ليست خسائر مباشرة
    The Panel’s findings as to the extent of the losses sustained, and the Panel’s recommendations in respect of them, are set out in section VII G below. UN هذا، وترد استنتاجات الفريق المتعلقة بنظام الخسائر المتكبدة وتوصيات الفريق المتصلة بها في الفرع السابع زاي أدناه.
    The losses sustained include the loss of the building and the loss of use of the building. UN وتشمل الخسائر المتكبدة خسارة المبنى وخسارة الانتفاع بالمبنى.
    The Municipality claims compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990. UN 442- تلتمس البلدية تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع العقود التي كانت قائمة في 2 آب/أغسطس 1990.
    The application of this requirement to the claims and types of losses in this instalment is explained in paragraphs and . UN ويرد في الفقرتين 47 و48 أدناه شرحٌ لتطبيق هذا الشرط على المطالبات وأنواع الخسائر المتكبدة في هذه الدفعة.
    Strabag stated that it seeks compensation for the losses incurred on behalf of the Joint Venture as a whole. UN وذكرت شركة ستراباغ أنها تلتمس تعويضاً عن الخسائر المتكبدة باسم المشروع ككل.
    All realized losses and net unrealized losses on short-term investments are offset against investment income. UN وتعوض جميع الخسائر المتكبدة والخسائر الصافية غير المتكبدة من الاستثمارات القصيرة الأجل من إيرادات الاستثمار.
    It had also used invoices to prove the storage costs incurred for the first three deliveries of wheat, which would form part of the damnum emergens resulting from the breach, in accordance with CISG article 74. UN كما أنه استخدم الفواتير لإثبات تكاليف تخزين الشحنات الثلاث الأولى المسلَّمة من القمح والتي تشكل جزءا من الخسائر المتكبدة الناتجة عن الإخلال وفقا للمادة 74 من اتفاقية البيع.
    To be compensable, the loss incurred due to the departure from Iraq or Kuwait must be proved to have been a “direct” result of the invasion and occupation of Kuwait by Iraq. UN ٨٢١- ينبغي، لجواز التعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة لمغادرة العراق أو الكويت، إثبات أن هذه الخسائر كانت نتيجة " مباشرة " للغزو والاحتلال العراقي للكويت.
    Following on the findings of the “E2” Panel in the First “E2” Report, this Panel finds that damage or loss suffered as a result of (a) military operations in the region by either the Iraqi or the Allied Coalition Forces or (b) a credible and serious threat of military action that was connected to Iraq's invasion and occupation of Kuwait is compensable in principle. UN وبناء على استنتاجات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " الواردة في تقريره الأول عن الفئة " هاء-2 " ، يرى هذا الفريق أن الأضرار أو الخسائر المتكبدة من جراء (أ) العمليات العسكرية للقوات العراقية أو قوات التحالف في المنطقة أو (ب) التهديد القابل للتصديق والجدي بعمل عسكري المرتبط بغزو العراق واحتلاله للكويت، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    In this regard the elaboration of internationally recognized methodology for the evaluation of incurred losses is necessary. UN وفي هذا الشأن، يكون من الضروري وضع منهجية معترف بها دوليا لتقييم الخسائر المتكبدة.
    These cancellations, which affected six to eight groups previously hired for one-year periods, resulted in estimated losses of over $108,000; UN وتقدّر الخسائر المتكبدة في هذا الصدد بأكثر من 000 108 دولار باعتبار أن هناك ما بين ست وثماني فرق كانت قد أبرمت عقودا لمدة عام؛
    35. Some regulators are proposing use of dynamic provisioning throughout the economic cycle as a way of mitigating the current incurred loss model in IFRS. UN 35- وتقترح بعض الهيئات التنظيمية استخدام نهج التحوط الدينامي على امتداد الدورة الاقتصادية كوسيلة لتخفيف وطأة نموذج الخسائر المتكبدة(23) المستخدم حالياً في المعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus