"الخسائر المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential losses
        
    • possible loss
        
    • potential loss
        
    • possible losses
        
    • the potential costs
        
    The Panel finds that the workers were involved in work that related essentially to mitigation of potential losses. UN ويستنتج الفريق أن العمال قد اشتركوا في أعمال كانت تتعلق أساسا بتخفيف الخسائر المحتملة.
    Agrocomplect did not demonstrate that these potential losses are the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ولم تثبت الشركة أن هذه الخسائر المحتملة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The potential losses in reservations were calculated at $300,000. UN وتقدر الخسائر المحتملة في عمليات الحجز بـ 000 300 دولار.
    169. The Board recommends that the Administration review all procurement contracts involving peacekeeping operations to ensure strict compliance with the requirements of the Procurement Manual relating to obtaining performance bonds from vendors in order to protect the Organization from possible loss due to unsatisfactory performance or non-performance. UN 169 - ويوصي المجلس الإدارة باستعراض جميع عقود المشتريات التي تشمل عمليات حفظ السلام لكفالة الامتثال الدقيق لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحصول على سندات ضمان حسن الأداء من أجل حماية المنظمة من الخسائر المحتملة نتيجة للأداء غير المرضي أو لعدم الأداء.
    The impact of the embargo in this sector is estimated at $150,300,000 in total from potential loss of export income, higher transportation and transaction costs and stiffer competition in the markets. UN يقدر حجم الخسائر الناجمة عن الحصار في هذا القطاع بمبلغ مجموعه 000 300 150 دولار، وذلك من جراء الخسائر المحتملة من إيرادات الصادرات، وارتفاع تكاليف النقل والمعاملات، واشتداد المنافسة في الأسواق.
    Such possible losses raise serious economic, political and security implications for Vanuatu. UN وتثير هذه الخسائر المحتملة آثارا اقتصادية وسياسية وأمنية خطيرة بالنسبة لفانواتو.
    The extent of potential losses for two cases reported below has yet to be determined by the Administration: UN وغير أن الإدارة لم تحدد حتى الآن مدى الخسائر المحتملة بالنسبة للحالتين المذكورتين أدناه:
    Therefore, there is an adequate basis for undertaking further studies and measures in specific locations to avert potential losses. UN ولذلك فثمة أساس كاف ﻹجراء مزيد من الدراسات والقياسات في مواقع معينة لتجنب الخسائر المحتملة.
    Article 16 authorizes the procuring entity to require suppliers or contractors participating in the procurement proceedings to post a tender security so as to cover such potential losses and to discourage them from defaulting. UN وتجيز المادة 16 للجهة المشترية أن تشترط على المورِّدين أو المقاولين المشاركين في إجراءات الاشتراء إيداع ضمانة عطاء لتغطية هذه الخسائر المحتملة وثنيهم عن التقصير.
    Uncertainty about the location and size of potential losses has contributed significantly to elevated risk aversion, the sudden liquidity crunch and major disruptions in the money and credit markets. UN وقد أسهم إلى حد كبير الارتياب بشأن مكان وحجم الخسائر المحتملة في زيادة عزوف المستثمرين عن المخاطر، وفي أزمة السيولة المفاجئة، وفي اضطرابات كبرى في أسواق النقد والقروض.
    In response, Moldova was drafting a sustainable agricultural policy, designed to mitigate potential losses from drought in the coming decades. UN واستجابة لذلك، تعمل مولدوفا على صياغة سياسة زراعية مستدامة، تهدف إلى التخفيف من الخسائر المحتملة من الجفاف في العقود القادمة.
    49. The reduction of potential losses depends on the commitment of both public and private leaders and organizations at all levels. UN ٤٩ - كما أن تقليص الخسائر المحتملة رهين بمدى التزام كل من القادة والمؤسسات في القطاعين العام والخاص على جميع المستويات.
    They exist to guarantee each zone commander’s territorial control and, the Group believes, they are increasingly considered an insurance policy against potential losses in a reunification settlement. UN وقد وُجدت لضمان سيطرة كل قائد من قادة المناطق على أراضيها، ويعتقد الفريق أنه ينظر إليها أكثر فأكثر باعتبارها بوليصة تأمين ضد الخسائر المحتملة في تسوية لإعادة توحيد البلد.
    There was financial loss of $21,882 in one case, no financial losses in four cases and the extent of potential losses for five cases could not be determined. UN وسُجلت خسارة مالية قدرها 882 21 دولارا في حالة واحدة، ولم تسجّل خسائر مالية في أربع حالات، ولم يكن من الممكن تحديد مدى الخسائر المحتملة في خمس حالات.
    Liquidity is required to ensure that the portfolio can be restructured in the shortest possible time in order to enhance total return and/or to minimize potential losses. UN والسيولة مطلوبة لكفالة إمكانية إعادة هيكلة حافظة الأوراق المالية في أقصر مدة ممكنة بغرض تحسين العائد الإجمالي و/أو التقليل من الخسائر المحتملة إلى أدنى حد.
    Such plans need to minimize the adverse impacts of human activities on wetlands and coastal areas, estuarine and marine environments, and in mountainous areas, and to reduce potential losses from droughts and floods, erosion, desertification and natural disasters. UN وثمة حاجة أيضا ﻷن تقلل هذه الخطط إلى أدنى حد مما لﻷنشطة البشرية من آثار ضارة في المناطق الرطبة والساحلية، وبيئات مصبات اﻷنهار والبيئات البحرية والمناطق الجبلية وﻷن تحد من الخسائر المحتملة التي قد تنجم عن الجفاف والفيضانات، والتحات، والتصحر والكوارث الطبيعية.
    There is also need to minimize impacts from human activities on coastal areas, estuarine and marine environments, and in mountainous areas, and to reduce potential losses from droughts and floods, erosion, desertification and natural disasters. UN وثمة حاجة أيضا لﻹقلال إلى أدنى حد من اﻵثار الناجمة عن اﻷنشطة البشرية على المناطق الساحلية، وبيئات مصبات اﻷنهار والبيئات البحرية والمناطق الجبلية والحد من الخسائر المحتملة التي قد تنجم عن الجفاف والفيضانات، والتحات، والتصحر والكوارث الطبيعية.
    66. In paragraph 169, the Board recommended that the Administration review all procurement contracts involving peacekeeping operations to ensure strict compliance with the requirements of the Procurement Manual relating to obtaining performance bonds from vendors in order to protect the Organization from possible loss due to unsatisfactory performance or nonperformance. UN 66 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 169 باستعراض جميع عقود المشتريات التي تشمل عمليات حفظ السلام لكفالة الامتثال الدقيق لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحصول على سندات ضمان حسن الأداء من البائعين من أجل حماية المنظمة من الخسائر المحتملة نتيجة للأداء غير المُرضي أو لعدم الأداء.
    While provision was made for potential loss regarding account receivables, the Board is concerned that UNU did not establish an effective mechanism for collecting outstanding receivables. UN وفي حين رُصدت مبالغ لتغطية الخسائر المحتملة في ما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض، فإن المجلس قلق لأن الجامعة لم تستحدث بعدُ آلية فعالة لجمع الحسابات المستحقة القبض.
    No assessment of the potential environmental damage and the withdrawal of reindeer pastures was made, nor was any compensation for the possible losses considered. UN ولم يجر أي تقييم للأضرار البيئية المحتملة وانحسار مراعي الرنة، ولم ينظر في دفع أي تعويض عن الخسائر المحتملة.
    These and similar bodies can be used to reiterate the importance of respecting international human rights and humanitarian law and signal the potential costs of non-compliance. UN ويمكن الاستعانة بهذه الهيئات وبهيئات أخرى مماثلة للتأكيد مجددا على أهمية احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحذير من الخسائر المحتملة جراء عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus