"الخسارة الفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual loss
        
    Although plant nutrients and soil organic matter may be restored, to replace the actual loss of soil material would require taking the soil out of use for many thousands of years, an impractical course of action. UN ومع أنه يمكن تجديد مغذيات النبات والمواد العضوية في التربة، فإن تعويض الخسارة الفعلية لمواد التربة يتطلب عدم استعمال التربة ﻵلاف من السنين، وهو إجراء غير عملي.
    In the practice of the Tribunal even material loss may not always be scientifically established and was not subject to meticulous proof in respect of the actual loss suffered. UN وفي الممارسة القضائية للمحكمة، فحتى الخسارة المادية قد لا يكون بالإمكان دائما تحديدها علميا، وهي لا تخضع للإثبات الدقيق من حيث الخسارة الفعلية الواقعة.
    The Panel then reviews areas of possible overstatement of the actual loss suffered. UN ٩٩١- ويستعرض الفريق بعد هذا مجالات المبالغة المحتملة في الخسارة الفعلية الواقعة.
    The date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية
    The date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 23- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    In relation to insurance claims, the date of the underlying loss is the date on which the actual loss was suffered by the policyholder. UN 24- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبّد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss; Insufficient evidence of value of claimed loss UN عدم وجود أية أدلة على الخسارة الفعلية
    No proof of actual loss. UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية.
    No proof of actual loss UN لا دليل على وقوع الخسارة الفعلية
    The tribunal considered that the seller's business experience could have enabled it not only to foresee the actual loss to the buyer but also the possibility of avoiding such loss. UN ورأت المحكمة أن ما يتمتع به البائع من خبرة تجارية ربما كانت قد مكنته ليس من توقع الخسارة الفعلية للمشتري فحسب بل امكانية تفادي هذه الخسارة أيضا.
    " [a]ccordingly, the issue that the Tribunal has to address is that of the identification of the `actual loss' suffered by the investor `as a result'of Argentina's conduct. UN ' ' وتبعا لذلك، فإن المسألة المطروحة أمام المحكمة هي تحديد ' الخسارة الفعلية` التي تكبدها المستثمر ' نتيجة ` لتصرف الأرجنتين.
    The Secretary-General recommends that the General Assembly confirm that compensation is for actual loss sustained as a result of the error or omission proved and that the applicant bears the onus of proof of the loss sustained. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تؤكد بأن التعويض هو عن الخسارة الفعلية المتكبدة نتيجة للخطأ أو الإغفال الذي ثبت وأن مقدم الطلب هو الذي يتحمل عبء إثبات الخسارة المتكبدة.
    In the area of combat operations the principle of proportionality remains a largely subjective standard, based on a balancing between the expectation and anticipation of military gain and the actual loss of civilian life or destruction of civilian objects. UN وفي منطقة عمليات القتال يظل مبدأ التناسب معيارا ذاتيا إلى حد بعيد، يستند إلى توازن بين التوقع وانتظار كسب عسكري وبين الخسارة الفعلية لأرواح المدنيين أو تدمير أهداف مدنية.
    24. With regard to the right to compensation, the view was expressed by some delegations that such a right existed for compensating third States affected by the application of sanctions for actual loss incurred. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالحق في التعويض، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن هذا الحق موجود لتعويض الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات عن الخسارة الفعلية التي تكبدتها.
    In order to assess NIOC's actual loss, the Panel considered all of the extraordinary effects of Iraq's invasion of Kuwait upon NIOC's crude oil export sales operations during the claim period. UN 215- لتقدير الخسارة الفعلية التي تكبدتها الشركة الإيرانية درس الفريق جميع الآثار الاستثنائية لغزو العراق للكويت على عمليات مبيعات الشركة من صادرات النفط الخام أثناء فترة المطالبة.
    5. A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. UN ٥ - ويجوز لهيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم أن توصي أو تقرر، وفقا للحالة، منح تعويضات يحصل عليها الموظف عوضا له عن الخسارة الفعلية.
    5. A panel of the Arbitration Board may recommend or award, as the case may be, damages to compensate a staff member for actual loss. UN ٥ - ويجوز لهيئة المحكمين التابعة لمجلس التحكيم أن توصي أو تقرر، حسب مقتضى الحالة، منح تعويضات يحصل عليها الموظف عوضا له عن الخسارة الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus