"الخصبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fertile
        
    • rich
        
    • lush
        
    • arable
        
    • productive
        
    • breeding
        
    • prime
        
    The terrain is generally hilly, with fertile depressions and some marshy areas. UN ومعظم أراضي برمودا جبلية وفيها أيضا بعض الأغوار الخصبة ومناطق المستنقعات.
    The fertile debate and the promising ideas put forward therein should be better exploited and put to constructive use. UN وتلك المناقشة الخصبة والأفكار الواعدة التي طرحت فيها، ينبغي استغلالها علي أفضل وجه، ووضعها موضع الاستخدام البناء.
    Thousands of olive and citrus trees have been uprooted and fertile agricultural land reduced to a wasteland. UN واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء.
    It's fuel for the growing seed I planted in your fertile pasture. Open Subtitles ومن وقود للبذور المتزايد أنا زرعت في المراعي الخصبة الخاصة بك.
    That good land has more to it than rich soil. Open Subtitles تلك الأرض تملك ما هو أكثر من التربة الخصبة
    We think, they were, um, looking for fertile women. Open Subtitles نحن نعتقد انهم كانوا يبحثون عن النِسوة الخصبة
    Now hotels are all about presentation and fertile creature comforts. Open Subtitles الفنادق كلها تعتمد على طريقة التقديم وراحة الزوار الخصبة
    The fertile banks of the Nile where sacred crocodiles appear... Open Subtitles .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة
    fertile land as far as the eye can see. Open Subtitles بأرضه الخصبة الممتدة إلى ما لا تدركه الأعين
    Our most significant non-renewable georesource is fertile land and soil. UN أكبر مصادرنا الجيولوجية غير القابلة للتجديد هي الأراضي والتربة الخصبة.
    Nevertheless, each year an estimated 24 billion tons of fertile soil are lost. UN ومع ذلك، نفقد سنوياً 24 بليون طن من التربة الخصبة.
    The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان مجموعة واسعة من الفواكه والخضار.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراض هامشية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. UN وبفضل التربة الخصبة في وديان الجزيرة تُنتج أصناف متنوعة من الفواكه والخضراوات.
    As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. UN أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك.
    (iii) Inadequate land-use planning, leading to allocation, development and encroachment of real estate investments on fertile land, which hampers the development of sustainable agriculture; UN ' 3` قصور التخطيط لاستخدام الأراضي مما يؤدي إلى تخصيص استثمارات عقارية وتناميها وزحفها إلى الأراضي الخصبة مما يعيق التنمية المستدامة للزراعة؛
    These factors are exacerbated by the impact of disease, especially in Africa, and the spread of cities onto fertile farmland. UN ويُفاقم أثر الأمراض، ولا سيما في أفريقيا، وتوسع المدن فوق الأراضي الزراعية الخصبة من شدة هذه العوامل.
    Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. UN فالمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر، إذ أن الموارد الطبيعية، مثل التربة السطحية الخصبة والمواد العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة، تُضار كأشد ما يكون من جراء التصحر.
    rich farmland had been transformed forever into permanent military structures. UN كما تم تحويل الأراضي الزراعية الخصبة إلى مبان عسكرية دائمة.
    Spectacular waterfalls, set in a lush tropical oasis, a scrumptious array... Open Subtitles شلالات مدهشة تجلس في الخصبة وتعوم في الواحة ترتيب رائع
    The loss of fertile topsoil and arable land had caused water scarcity and recurring droughts that fuelled food insecurity and poverty. UN وقد تسبب فقدان التربة السطحية الخصبة والأراضي الصالحة للزراعة في شح المياه وحالات الجفاف المتكررة التي أدت إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي والفقر.
    In sub-Saharan Africa, 65 million hectares of productive lands have become desert in the last 50 years. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تحولت ٦٥ مليونا من الهكتارات من اﻷراضي الخصبة إلى صحارى على مد اﻟ ٥٠ عاما الماضية.
    But it will be a long, complex and arduous task to totally destroy the breeding ground of terrorism, separatism and extremism. UN وإن التدمير الكامل للأرض الخصبة لنشوء الإرهاب والانفصالية والتطرف سيكون مهمة طويلة ومعقدة وشاقة.
    In Belarus, over 1 million hectares of prime agricultural land was contaminated after the Chernobyl accident in 1986. UN وفي بيلاروس، كانت أكثر من ١ مليــون هكتار من اﻷراضي الزراعية الخصبة قد تلوثت بعـــد حـــادثة تشرنوبل في عام ١٩٨٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus