"الخطاب السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • political discourse
        
    • political rhetoric
        
    • political speech
        
    • policy discourse
        
    • political speeches
        
    • political-speech
        
    However, there had been a dangerous growth of racist political discourse against non-citizens, Muslims, Black people and other minorities. UN غير أن الخطاب السياسي العنصري إزاء غير المواطنين والمسلمين والسود وأفراد الأقليات الأخرى قد شهد نمواً خطيراً.
    This guy single-handedly set political discourse back a hundred years. Open Subtitles هذا الرجل بمفرده ضبط الخطاب السياسي مجددا مئات السنين
    The solidarity of the Bolivarian Republic of Venezuela and its President, Hugo Chávez Frías, with the Palestinian people goes beyond political discourse. UN إن تضامن جمهورية فنزويلا البوليفارية ورئيسها هوغو تشافيز فرياس مع الشعب الفلسطيني يتجاوز الخطاب السياسي.
    Their judgment will make no allowance for the luxury of political rhetoric or the illogical consideration of the issue under discussion. UN وحكمها لا يسمح بترف الخطاب السياسي والنظر غير المنطقي للموضوع قيد البحث.
    The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. UN وقد يؤول المعنى الفضفاض لهذه الصياغة إلى التلاعب السياسي، وإساءة استعمالها إلى قمع الخطاب السياسي.
    International migration has taken centre stage in the policy discourse of our country. UN وقد احتلت الهجرة الدولية صدر المسرح في الخطاب السياسي لبلدنا.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية.
    The Committee also recommends that the State party ensure the effective investigation and prosecution of all acts of political discourse against these minorities which are not in line to the Convention. UN كما توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التحقيق في جميع ما يرد في الخطاب السياسي مما هو موجه ضد هذه الأقليات ولا يتماشى مع الاتفاقية ومقاضاة قائليه بفعالية.
    The accentuation of dangers and divisions has not only made the passage of reform legislation almost impossible, it has also envenomed political discourse. UN ولم يؤد تفاقم الأخطار والانقسامات إلى جعل تمرير التشريعات الإصلاحية شبه مستحيل فحسب، بل إلى تسميم الخطاب السياسي أيضا.
    It should be interpreted, however, with a view to incorporating gender equality into the mainstream political discourse. UN غير أنه ينبغي أن تفسر على أنها تدعو إلى إدراج المساواة بين الجنسين في الخطاب السياسي العام.
    At worst, they can radicalize political discourse and even lead to renewed conflict. IX. Embracing integrated and complementary approaches UN وهم في أسوأ الحالات يمكنهم إضفاء طابع التطرف على الخطاب السياسي بل ويفضوا إلى تجدد الصراع.
    Anti-Muslim political discourse had become more widespread and the tone had hardened. UN وأصبح الخطاب السياسي المعادي للمسلمين أكثر انتشاراً واشتدت لهجته.
    I feel that these words could guide the political discourse in the country. UN أعتقد أن هذه الكلمات يمكن أن توجه الخطاب السياسي في البلد.
    They constitute a sine qua non ingredient of international and domestic political discourse and constitute the cornerstone for building a fair, peaceful, all-inclusive civil society. UN وتشكل عنصرا لا غنى عنه في الخطاب السياسي الدولي والمحلي وتشكل حجر الزاوية لبناء مجتمع مدني نزيه وسلمي ويشمل الجميع.
    Those factors should be taken into account in political discourse at all levels of government. UN وينبغي أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في الخطاب السياسي للحكومة على جميع مستوياتها.
    Changing the often inflammatory political discourse on migration remained a challenge. UN وما زال تغيير الخطاب السياسي بشأن الهجرة، الذي غالبا ما يكون ملهبا للمشاعر، إحدى المشاكل المستعصية.
    Accountability for hate speech including racism in political discourse UN المحاسبة على خطاب الكراهية بما يشمل العنصرية في الخطاب السياسي
    Especially when the objective is to bring back ethical and spiritual dimensions in political discourse, moderation is of the utmost importance. UN وقبل كل شيء، عندما يكون المنشود هو إدخال اﻷبعاد اﻷخلاقية والروحية في الخطاب السياسي من جديد، تغدو الرزانة ضرورية جدا.
    Finally, the participants committed themselves to promote reconciliation and to lower political rhetoric in the country. UN وأخيرا، تعهد المشاركون في جلسات الحوار الوطني بتحقيق المصالحة وتخفيف لهجة الخطاب السياسي في البلد.
    Concerns were also raised about discriminatory political speech and increased racism preventing the integration of immigrants; the treatment of Roma; and police brutality. UN وأثيرت أيضاً شواغل بشأن تزايد الخطاب السياسي التمييزي وزيادة العنصرية المعيقة لإدماج المهاجرين؛ وطريقة التعامل مع جماعات الروما؛ والممارسات العنيفة لأفراد الشرطة.
    38. The food and financial crises have provided an opportunity to highlight nutrition in the global policy discourse. UN 38 - وقد أتاحت الأزمة الغذائية والمالية العالمية الفرصة لتسليط الضوء على التغذية في الخطاب السياسي العالمي.
    113. The Committee recommends that the Federal Decree of 24 February 1948 concerning political speeches by foreigners be abrogated, or amended, so as to bring it into conformity with article 19 of the Covenant relating to freedom of expression. UN ١١٣ - وتوصي اللجنة بالغاء القانون الاتحادي الصادر في ٤٢ شباط/فبراير ٨٤٩١ بشأن الخطاب السياسي لﻷجانب، أو بتنقيحه بحيث يصبح متفقا مع المادة ٩١ من العهد وهي المادة المتعلقة بحرية التعبير.
    In a recent article, however, Robert Jackson and I argue that political-speech decisions are fundamentally different from ordinary business decisions. The interests of directors, executives, and dominant shareholders with respect to such decisions may often diverge significantly from those of public investors. News-Commentary ولكن في مقال نُشِر مؤخراً، أزعم أنا وروبرت جاكسون أن قرارات الخطاب السياسي تختلف اختلافاً جوهرياً عن القرارات التجارية العادية. ذلك أن مصالح المديرين والتنفيذيين والمساهمين الرئيسيين فيما يتعلق بمثل هذه القرارات قد تتضارب إلى حد كبير في كثير من الأحيان مع مصالح عامة المستثمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus