"الخطر الإرهابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist threat
        
    • terrorist threats
        
    • threat to
        
    The terrorist threat in the subregion is an additional problem. UN وينبغي الإشارة، بالإضافة إلى هذا الوضع، إلى الخطر الإرهابي الذي يهدد المنطقة دون الإقليمية.
    Israel is exercising its right of self-defence, as any State would do in the face of a similar and unrelenting terrorist threat. UN وتمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، شأنها في ذلك شأن أية دولة تواجه مثل هذا الخطر الإرهابي الذي لا تلين له عريكه.
    No country is insulated, and certainly not from the terrorist threat or from high energy prices. UN فليس أي بلد بمنأى عن الخطر الإرهابي أو عن أسعار الطاقة المرتفعة.
    All three States saw the situation in Somalia as a principal contributor to the terrorist threat to the region. UN وقد ارتأت الدول الثلاث جميعا أن الحالة في الصومال تساهم بشكل رئيسي في الخطر الإرهابي الذي يهدد المنطقة.
    Exchange of information and analyses with a view to assessing terrorist threats. UN تبادل المعلومات والتحليلات من أجل تقييم الخطر الإرهابي.
    In addition to those problems, there was the terrorist threat. UN ويـنـضاف إلى تلك المشاكل الخطر الإرهابي.
    The constant terrorist threat Cuba has lived under for the last 40 years has forced it to continually enhance the anti-terrorist system. UN أجبر الخطر الإرهابي الدائم الذي استهدف كوبا في الأربعين سنة الأخيرة على إحكام نظام مكافحة الإرهاب.
    The terrorist threat has also forced us to focus renewed attention on radiological weapons. UN ولقد دفعنا الخطر الإرهابي أيضا إلى تركيز الانتباه مجددا على الأسلحة الإشعاعية.
    The continuation of terrorist threat is also a factor creating security problems for mine clearance operations and teams. UN واستمرار الخطر الإرهابي عامل آخر يتسبب في مشاكل أمنية لعمليات وأفرقة إزالة الألغام.
    In this regard, we recognise the regional dimensions of terrorism and extremism, including terrorist safe havens, and emphasise the need for sincere and result-oriented regional cooperation towards a region free from terrorism in order to secure Afghanistan and safeguard our common security against the terrorist threat. UN وفي هذا الصدد، نعترف بالأبعاد الإقليمية للإرهاب والتطرف، بما في ذلك توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين، ونشدد على الحاجة إلى تعاون إقليمي صادق يركز على النتائج من أجل إيجاد منطقة خالية من الإرهاب، وذلك لتأمين أفغانستان وحماية أمننا المشترك من الخطر الإرهابي.
    We consider that the proliferation of nuclear weapons and the materials and technology required to build them represents one of the most serious challenges to international security and stability, particularly with the current growing terrorist threat. UN ونحن نرى أن انتشار الأسلحة النووية والمواد والتكنولوجيات اللازمة لصنعها يشكل أحد أخطر التحديات للأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، ولا سيما في ظل الخطر الإرهابي المتزايد في الوقت الراهن.
    No State can counter terrorism alone, because the transnational nature of the terrorist threat requires cooperation and coordination with other States. UN وليس بوسع أي دولة أن تكافح الإرهاب، فما يتسم به الخطر الإرهابي من طبيعة عبر وطنية يستلزم التعاون والتنسيق مع الدول الأخرى.
    The initiative is also intended to create a network of partner nations to address this form of terrorist threat and to prevent and combat any use of nuclear materials for terrorist purposes by taking advantage of technological breakthroughs deriving from globalization. UN كما تهدف إلى إنشاء شبكة للدول الشريكة لمعالجة هذا الشكل من الخطر الإرهابي ومنع أي استعمال للمواد النووية لأغراض إرهابية ومكافحته وذلك بالاستفادة من الإنجازات التكنولوجية التي أفرزتها العولمة.
    - Counter-terrorism measures commensurate with the level of the terrorist threat. UN - تناسب تدابير مكافحة الإرهاب مع درجة الخطر الإرهابي.
    45. The Office for Disarmament Affairs promotes the universalization of a series of international and regional instruments in the area of disarmament and non-proliferation, all of which have a direct bearing on many aspects of the terrorist threat. UN 45 - وتعزز المساعدة الإنمائية الرسمية تعميم مجموعة من الصكوك الدولية والإقليمية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وكلها لها تأثير مباشر على كثير من جوانب الخطر الإرهابي.
    Senegal also participates at the regional level, inter alia, as a member of the Community of Sahelo-Saharan States, in the forum of representatives of the intelligence services of its 23 member States, which offers a framework for exchanging information and assessing the terrorist threat. UN كما تشارك السنغال على الصعيد الإقليمي، في جملة أمور، بصفتها عضوا في تجمع الساحل والصحراء، في منتدى ممثلي أجهزة الاستخبارات للدول الثلاث والعشرين الأعضاء في التجمع، والذي يوفر إطارا لتبادل المعلومات وتقييم الخطر الإرهابي.
    The statements of principle contained in the Secretary-General's report and in the High-level Panel report on these questions meet with the approval of the overwhelming majority of States, reflect international legal principles and respond to the concerns of the world's citizens in the face of the contemporary terrorist threat. UN والبيانات المبدئية الواردة في تقرير الأمين العام وتقرير الفريق الرفيع المستوى بشأن هذه المسائل تحظى بموافقة الأغلبية العظمى من الدول، وتعكس مبادئ قانونية دولية وتستجيب لهموم شعوب العالم في مواجهة الخطر الإرهابي المعاصر.
    The resurgence of the terrorist threat was also taken into account during the formulation of a draft law, already under way before 11 September, which would provide for a complete overhaul of SRE and the entire security area, in order to review the tasks entrusted to SRE and, if necessary, strengthen the staff and resources of this service. UN وقد أُخذ تجدد الخطر الإرهابي بعين الاعتبار في إعداد مسودة مشروع القانون الذي كان قد بدأ قبل 11 أيلول/سبتمبر، ويهدف مشروع القانون إلى إعادة تشكيل دائرة مخابرات الدولة وإعادة هيكلة الدائرة بكاملها، بقصد تعديل المهام الموكلة إليها وتعزيزها بالموارد البشرية ووسائل العمل حسب الاقتضاء.
    The Ministry of the Interior is responsible for evaluating terrorist threats on the basis of the information available and, if necessary, for informing authorities at seaports and airports of the level of protection that they must provide at any time. UN وتتولى وزارة الداخلية مسؤولية تقييم الخطر الإرهابي بناء على المعلومات المتاحة وإبلاغ سلطات الموانئ والمطارات عند الاقتضاء بمستوى الحماية المطلوب منها توفيرها في أي وقت.
    They include the use of excessive force, " deliberate " or " targeted " killings to eliminate specific individuals as an alternative to arresting them and bringing them to justice, and " shoot-to-kill " law enforcement policies in response to perceived terrorist threats. UN وتشمل هذه التدابير استخدام القوة المفرطة، وأعمال القتل المتعمدة، أو المستهدفة، لتصفية أفراد معينين، كبديل لإلقاء القبض عليهم وتقديمهم للعدالة وسياسات إنفاذ القانون التي تقضي بـ " إطلاق النار بغرض القتل " ، ردا على الخطر الإرهابي المتصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus