"الخطط إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • plans to
        
    • plans into
        
    • the plans
        
    • schemes result
        
    • plans indicate
        
    It also lent its support to multi-year payment plans, calling on all States covered by such plans to adhere to them. UN وأوضح أن بلده يؤيد أيضا خطط السداد المتعددة السنوات، ويدعو جميع الدول المشمولة بهذه الخطط إلى الالتزام بها.
    Member States in arrears should make an effort to submit plans to the Committee on Contributions. UN وقال إن على الدول الأعضاء ذات المتأخرات المستحقة أن تبذل جهداً لتقديم الخطط إلى لجنة الاشتراكات.
    In this connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    But they have not yet been able to translate these plans into reality on the ground. UN ولكنهم لم يتمكنوا بعد من ترجمة هذه الخطط إلى واقع على الأرض.
    It is essential that the plans be translated into action and that the necessary national and international funding be made available to support those reform processes. UN وسيكون من الأساسي ترجمة الخطط إلى أعمال، وإتاحة ما يلزم من تمويل وطني ودولي لدعم عمليات الإصلاح المذكورة.
    In that connection, the Secretary-General was requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Secondly, as I noted a moment ago, with respect to the Sarajevo War Crimes Chamber, we are moving from plans to action. UN ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل.
    Political parties must submit the plans to the Office for Equal Opportunities, within three months following their adoption. UN ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها.
    Whoever gave those plans to the Science Minister cannot have intended them to promote war. Open Subtitles أيّاً كان من أعطى تلك الخطط إلى وزير العلوم فلم يكن يعني بها تعزيز فكرة الحرب
    In future, the Secretariat should prepare complete budget estimates, including associated costs, for United Nations capital projects before submitting plans to the General Assembly for approval. UN وفي المستقبل، ينبغي للأمانة العامة أن تعد تقديرات الميزانية الكاملة، بما فيها التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لمشاريع الأمم المتحدة الإنتاجية، قبل تقديم الخطط إلى الجمعية العامة لإقرارها.
    That would require a shift away from targets focused on policies or plans to quantifiable targets that showed the actual impact of programmes on children and families. UN وأن هذا يتطلب التحول من الأهداف التي تركز على السياسات أو الخطط إلى أهداف قابلة للقياس تبين الأثر الفعلي للبرامج على الأطفال والأسر.
    First, Heads of State and Heads of Government were invited to develop national action plans on youth employment, with targets for the creation of jobs and for the reduction of unemployment, and to present these plans to the United Nations in a year's time. UN فأولا، دُعي رؤساء الدول ورؤساء الحكومات إلى إعداد خطط عمل وطنية لتشغيل الشباب، تتضمن أهدافا لإيجاد العمالة وخفض البطالة، وتقديم هذه الخطط إلى الأمم المتحدة خلال سنة واحدة.
    The National Forest & Park Service had indicated that it would send the plans to the Herdsmen's Committee at a later date, having indicated in its previous plan that the next logging operation would be due to take place only after a year and in a different location. UN وأوضحت الإدارة الوطنية للغابات والبساتين أنها سترسل الخطط إلى لجنة الرعاة في موعد لاحق، بعد أن كانت قد أوضحت في خطتها السابقة أن عملية قطع جديدة لن تحدث إلا بعد عام وفي موقع آخر.
    In its report, the Committee had agreed that Member States should be encouraged to submit multi-year payment plans, and that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly and to submit an annual report on their status. UN كما وافقت اللجنة في تقريرها على تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، وعلى أن يطلب من الأمين العام تقديم معلومات بشأن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة وتقديم تقرير سنوي عن حالتها.
    I was surprised you decided to switch plans to tonight. I didn't know we were quite there yet. Open Subtitles تفاجأتُ بقراركَ تغيير الخطط إلى الليلة.
    I was surprised you decided to switch plans to tonight. Open Subtitles تفاجأتُ بقراركَ تغيير الخطط إلى الليلة.
    20. It was crucial to move from plans to action and to secure ways and means to deliver immediate and visible assistance to the people of Burundi. UN 20 - ومن الأمور الحاسمة أن يتم الانتقال من الخطط إلى العمل وتأمين طرق ووسائل تقديم المساعدة الفورية والملموسة لشعب بوروندي.
    (e) The Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفِّر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    What was needed for success was the will of recipients and development partners alike to translate plans into promises. UN والمطلوب لتحقيق النجاح هو قيام المستفيدين والشركاء في التنمية على السواء بترجمة الخطط إلى وعود.
    Burundi was encouraged to transform plans into actions. UN وشجعت بوروندي على تحويل الخطط إلى أفعال.
    Progress in implementing the plans is reported to the Secretary-General. UN وتُرفع التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطط إلى الأمين العام.
    Furthermore, the right to development and the human rights-based approach to development require that the needs of the inhabitants of the Dobri Jeliazkov community be prioritized in any urban development scheme rather than having urban development schemes result in further impoverishment. UN وفضلاً عن ذلك، يستلزم الحق في التنمية ونهج التنمية القائم على حقوق الإنسان إعطاء الأولوية لاحتياجات سكان حي دوبري جيليازكوف في أي خطة إنمائية عمرانية بدلاً من أن تؤول هذه الخطط إلى زيادة إفقارهم.
    Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. UN ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus