What urgent steps was the Government now taking to remedy the situation? | UN | وتساءل عن الخطوات العاجلة التي تتخذها الحكومة الآن لإصلاح الأوضاع. |
The following urgent steps will be implemented by the parties to the conflict. | UN | سينفذ أطراف الصراع الخطوات العاجلة التالية. |
While States had taken some steps in that direction, which was proof in itself that it could be done, further urgent steps were needed. | UN | ورغم أن الدول اتخذت بعض الخطوات في ذلك الاتجاه، مما يشكل في حد ذاته إثباتاً لإمكانية القيام بذلك، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الخطوات العاجلة. |
The EU calls on North Korea to take immediate steps to comply with international non-proliferation commitments and to eliminate its nuclear weapons programme in a verifiable manner, in accordance with its IAEA Safeguards Agreement. | UN | ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة. |
We hope that, at the current session, all member States will share in that fundamental premise and that, with a bit of creativity, we will be able to identify immediate steps in order to finally achieve a world free of nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل، في الدورة الحالية، في أن تشارك جميع الدول الأعضاء في قبول ذلك الافتراض الأساسي وأن نتمكن، بقليل من الابتكار، من تحديد الخطوات العاجلة من أجل أن نحقق في النهاية عالما خاليا من الأسلحة النووية. |
We therefore call upon the countries that are listed in annex II of the Treaty and that have not yet done so to take the necessary urgent steps to join the international community's efforts to ban nuclear testing once and for all. | UN | وبالتالي نناشد البلدان غير المدرجة في الملحق الثاني للمعاهدة والتي لم تتخذ بعد الخطوات العاجلة اللازمة للانضمام إلى جهود المجتمع الدولي لحظر التجارب النووية بشكل نهائي، أن تفعل ذلك. |
In addition to, and in parallel with, these urgent steps, we need to continue diplomatic efforts to develop, in the shortest possible time, a political framework which can be implemented as soon as hostilities cease. | UN | بالإضافة إلى هذه الخطوات العاجلة وبالتوازي معها، يتعين علينا أن نواصل بذل الجهود الدبلوماسية كي نضع، في أقرب وقت ممكن، إطارا سياسيا يمكن تنفيذه حالما تتوقف الاعتداءات. |
Immediately after the murder of Ms. Ochoa, the Government of Mexico wrote to the Special Rapporteur explaining the urgent steps the authorities had taken to investigate the case and to ensure the security of human rights workers. | UN | وبعد اغتيال السيدة أوتشوا مباشرة، كتبت حكومة المكسيك إلى المقررة الخاصة رسالة شرحت فيها الخطوات العاجلة التي اتخذتها السلطات للتحقيق في الحالة، ولضمان أمن العاملين في مجال حقوق الإنسان. |
Iran, too, must heed the strong message of the international community and take the urgent steps required to restore confidence that its nuclear intentions are peaceful. | UN | وإيران، أيضا، يجب أن تنصاع لرسالة المجتمع الدولي القوية، وتتخذ الخطوات العاجلة المطلوبة لاستعادة الثقة بسلامة نواياها النووية. |
34. As my Special Envoy indicated to both sides during his visit to Angola and neighbouring countries, a number of urgent steps need to be taken to restore the peace process and expedite its conclusion. | UN | ٣٤ - وكما بيﱠن مبعوثي الخاص للجانبين خلال زيارته ﻷنغولا والبلدان المجاورة، فإن من اللازم اتخاذ عدد من الخطوات العاجلة لاستعادة عملية السلام والتعجيل باتمامها. |
Among many urgent steps the country has taken on the road to democracy is the adoption of an administrative reform aimed at changing the structure of government, creating an effective civil service, democratizing the State and delegating State functions from the top to the bottom. | UN | ومن بين الخطوات العاجلة العديدة التي اتخذها البلد على طريق الديمقراطية اعتماد إصـــلاح إداري يستهدف تغيير هيكل الحكومة، وإيجاد خدمـــة مدنية فعالة، وجعل الدولة ديمقراطية ونقل وظائف الدولة من القمة إلى القاعدة. |
As far as our partners are concerned, I would simply reiterate the urgent steps that should be taken in the three areas of cooperation that are of critical importance for Africa -- official development assistance (ODA), trade and debt. | UN | وفيما يتعلق بشركائنا، أود أن أعيد التأكيد ببساطة على الخطوات العاجلة التي ينبغي اتخاذها في مجالات التعاون الثلاثة ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لأفريقيا، وأعني بذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والديون. |
Those needs have been met in part by the urgent steps taken to build housing for those affected, by assistance from our compatriots abroad and by the cooperation of friendly Governments that have sent clothing, food, medicine and psychological and psychiatric medical care. | UN | ولقد تمت بشكل جزئي تلبية تلك الاحتياجات من خلال الخطوات العاجلة المتخذة لبناء المنازل للمتضررين، والمساعدة المقدمة من أبناء وطننا في الخارج، وتعاون الحكومات الصديقة التي أرسلت الملابس والأغذية والأدوية والرعاية الطبية السيكولوجية والنفسية. |
Please clarify which urgent steps the State party has adopted to eradicate illiteracy and alleviate its causes (as reported in paragraph 179 of the State party report). | UN | 43- ويُرجى توضيح الخطوات العاجلة التي اعتمدتها الدولة الطرف لاستئصال الأمية والحد من أسبابها (على النحو الوارد في الفقرة 179 من تقرير الدولة الطرف). |
96. The Prosecutor should take urgent steps to enlist the services of intelligence analysts with strategic experience to coordinate the strategy so that leads are developed, assessed and prioritized. (CS96/191/022) | UN | ٩٦ - وينبغي أن يتخذ المدعي العام الخطوات العاجلة للاستعانة بخدمات محللي الاستخبارات ذوي الخبرة الاستراتيجية وذلك لتنسيق الاستراتيجية بحيث تعد الدلائل وتقيم وتحدد أولوياتها. (CS96/191/022). |
124.77 Take further urgent steps to address the concerns raised during the session about the recruitment and treatment of foreign workers (Ghana); | UN | 124-77 اتخاذ المزيد من الخطوات العاجلة من أجل معالجة الشواغل المثارة خلال الجلسة بشأن استقدام ومعاملة العمال الأجانب (غانا)؛ |
115.6. Take further urgent steps to eradicate de facto discrimination reportedly suffered by various groups, including peoples of African descent in rural and remote areas of the country (Ghana); 115.7. | UN | 115-6 اتخاذ المزيد من الخطوات العاجلة للقضاء على التمييز بحكم الواقع الذي ورد أنه يواجه مختلف الفئات، بمن في ذلك الأشخاص من أصول أفريقية في الأرياف والمناطق النائية من البلد (غانا)؛ |
590. The Group is of the view that the Government should fast-track the marking of State-owned arms and improve the condition of its armouries as immediate steps to improve the security of its stockpiles. | UN | 590 - يرى الفريق أنه ينبغي للحكومة أن تسرع بمسار عملية وسم الأسلحة المملوكة للدولة وأن تحسن حالة مستودعات أسلحتها باعتبار ذلك من الخطوات العاجلة اللازمة لتحسين أمن مخزوناتها. |
36. The Committee urges the State party to undertake immediate steps to ensure equal opportunities for Afro-Ecuadorians, particularly with regard to employment, housing, health and education and to provide detailed information in its third periodic report on progress achieved. | UN | 36- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات العاجلة لضمان تكافؤ الفرص للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، لا سيما فيما يتعلق بالعمالة والسكن والصحة والتعليم، وتحثها على تضمين تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
302. The Committee urges the State party to undertake immediate steps to ensure equal opportunities for AfroEcuadorians, particularly with regard to employment, housing, health and education and to provide detailed information in its third periodic report on progress achieved. | UN | 302- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات العاجلة لضمان تكافؤ الفرص للإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، لا سيما فيما يتعلق بالعمالة والسكن والصحة والتعليم، وتحثها على تضمين تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
It recommends that urgent steps be taken to remove all children from hazardous occupations, that immediate steps be taken to implement the recommendation of the National Human Rights Commission to respect the constitutional requirement to make it a fundamental right for all children under 14 to have free and compulsory education, and that efforts be strengthened to eliminate child labour in both the industrial and rural sectors. | UN | وتوصي بأن تتخذ الخطوات العاجلة ﻹخراج جميع اﻷطفال من المهن ذات الخطورة، وبأن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصية اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، القائلة بوجوب احترام المطلب الدستوري القاضي بأن يكون التعليم المجاني واﻹلزامي حقا أساسيا لجميع اﻷطفال دون الرابعة عشرة، وبأن تعزز الجهود الرامية إلى التخلص من عمل اﻷطفال في القطاعين الصناعي والزراعي كليهما. |