"الخطوات العملية المتخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical steps taken
        
    • of practical steps
        
    • practical steps being taken
        
    • concrete steps
        
    The African Group called for a comprehensive update from United Nations funds, programmes and agencies detailing the practical steps taken to eradicate poverty. UN ودعا باسم البلدان الأفريقية صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى تقديم معلومات مستكملة شاملة تشرح الخطوات العملية المتخذة لاستئصال الفقر.
    It also provides examples of good practices to illustrate practical steps taken to implement international norms and standards relating to disability. A. National level UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن الممارسات الجيدة التي تبين الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة.
    (c) (i) Number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    3. In a number of cases, the information appearing in reports with respect to paragraph 3 of the article has contained no concrete mention either of legislative or administrative measures or of practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by, for example, education, vocational training and useful work. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية إشارة محددة سواء إلى التدابير التشريعية أو الإدارية، أو إلى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    Regarding prison conditions, he would appreciate more details on practical steps being taken to halt violence by prison guards. UN أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف.
    38. Ms. Shin, noting that gender stereotypes were a source of serious inequality in Albania, wondered what concrete steps had been taken to eradicate them. UN 38- السيدة شين أشارت إلى أن القوالب النمطية فيما يتعلق بالجنسين هي مصدر عدم المساواة بصورة جائرة في ألبانيا، وسألت عن الخطوات العملية المتخذة للقضاء عليها.
    122. In describing the measures taken to implement the sanctions against Al-Qaida, the Taliban and their associates, States tended to report on legislation rather than practical steps taken. UN 122 - وفي وصف التدابير المتخذة لتنفيذ نظام الجزاءات ضد القاعدة والطالبان والمرتبطين بهما، كانت الدول تميل إلى الإبلاغ عن التشريعات وليس عن الخطوات العملية المتخذة.
    However, she wished to have more information on the law's objectives, as well as on the practical steps taken to implement the national plan of action for gender equality for the period 2001-2005. UN ومع ذلك، أعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عن أهداف ذلك القانون، فضلا عن الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005.
    2. Invites the Secretary-General to continue to strengthen the capacities of and consult with, where appropriate, regional and subregional organizations so as to respond to complex humanitarian crises and natural disasters and to report to the Economic and Social Council on practical steps taken in this regard; UN 2 - يدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على الاستجابة للأزمات الإنسانية المعقدة والكوارث الطبيعية، والتشاور معها، حسب الاقتضاء، وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الخطوات العملية المتخذة في هذا الصدد؛
    (c) (i) Increased number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` زيادة عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    (c) To study the issues raised in the initial discussion paper and contributions to it in light of Commission decision 2000/109 as well as of Action 4 and identify the practical steps taken by her Office to address these issues; UN (ج) أن تدرس القضايا المثارة في ورقة المناقشة الأولية والمساهمات فيها على ضوء مقرر اللجنة 2000/109 فضلاً عن الإجراء 4، وأن تحدد الخطوات العملية المتخذة من قبل المفوضية السامية لمعالجة هذه القضايا؛
    (c) To study the issues raised in the initial discussion paper and contributions to it in light of Commission decision 2000/109 as well as of Action 4 and identify the practical steps taken by her Office to address these issues; UN (ج) أن تدرس القضايا المثارة في ورقة المناقشة الأولية والمساهمات فيها على ضوء مقرر اللجنة 2000/109 فضلاً عن الإجراء 4، وأن تحدد الخطوات العملية المتخذة من قبل المفوضية السامية لمعالجة هذه القضايا؛
    (c) (i) Number of practical steps taken by Governments and other stakeholders to implement recommendations of the ECE Committee on Economic Cooperation and Integration UN (ج) ' 1` عدد الخطوات العملية المتخذة من قبل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين لتنفيذ توصيات لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة
    The report of the Secretary-General was submitted pursuant to section IV of General Assembly resolution 65/268, in which the Assembly requested the Secretary-General to report on the implementation of the resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations. UN وقدم تقرير الأمين العام عملا بالجزء الرابع من قرار الجمعية العامة 65/268، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز الفعالية والكفاءة في استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة.
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية؛
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-sixth session on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز استعمال الموارد المخصصة للسفر بالطائرة في الأمم المتحدة بكفاءة وفعالية؛
    14. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly, at the first part of its resumed sixty-sixth session, on the implementation of the present resolution, including the measures set out in the annex, and on practical steps taken to enhance the effective and efficient utilization of resources for air travel in the United Nations; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في الجزء الأول من دورتها السادسة والستين المستأنفة عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التدابير الواردة في المرفق، وعن الخطوات العملية المتخذة لتعزيز كفاءة وفعالية استعمال الموارد المخصصة للسفر في منظومة الأمم المتحدة؛
    3. In a number of cases, the information appearing in reports with respect to paragraph 3 of the article has contained no concrete mention either of legislative or administrative measures or of practical steps to promote the reformation and social rehabilitation of prisoners, by, for example, education, vocational training and useful work. UN 3- وفي عدد من الحالات، لا تتضمن المعلومات الواردة في التقارير فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة أية اشارة محددة سواء الى التدابير التشريعية أو الادارية، أو الى الخطوات العملية المتخذة لتشجيع اصلاح السجناء واعادة تأهيلهم الاجتماعي وذلك مثلا عن طريق التعليم والتدريب المهني والعمل المفيد.
    15. The ongoing legal discussion on the need to clarify issues related to the process, including identification of the nature and extent of obligations stemming from the right, at both the national and international level, for the relevant duty bearers should proceed, and may well be informed by the outcomes of practical steps being taken for the realization of the right. UN 15- ولا بد من مواصلة النقاش القانوني الدائر حول الحاجة إلى تسليط الضوء على المسائل المتعلقة بهذه العملية، بما في ذلك تحديد طبيعة ونطاق الالتزامات الناشئة من هذا الحق على الصعيدين الوطني والدولي بالنسبة للجهات المعنية التي تقع على كاهلها هذه الواجبات، ويمكن لهذا النقاش أن يسترشد بنتائج الخطوات العملية المتخذة لإعمال هذا الحق.
    :: To share views and exchange information on practical steps being taken in various countries and constituencies (both in terms of national actions and international cooperation) to give effect to the outcomes of the Summit, with a focus on specific objectives, targets and time-bound measures agreed in the Johannesburg Plan of Implementation, as well as means of implementation to achieve them. UN :: التعرف على وجهات النظر وتبادل المعلومات حول الخطوات العملية المتخذة في شتى البلدان ومختلف الدوائر (من حيث الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني وجوانب التعاون الدولي على السواء) لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة مع التركيز على ما جرى الاتفاق عليه في إطار خطة جوهانسبرغ التنفيذية من أهداف وغايات وتدابير زمنية محددة وكذلك سبل إنجاز هذه الأهداف والغايات والتدابير.
    Italy asked about concrete steps on the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, particularly on the situation of children in the Occupied Palestinian Territories. UN 68- واستفسرت إيطاليا عن الخطوات العملية المتخذة بناء على توصيات لجنة حقوق الطفل، وفيما يتصل على وجه الخصوص بوضع الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus