"الخطوات اللازمة لإنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary steps to establish
        
    • necessary steps to set up
        
    • necessary steps to re-establish
        
    • steps necessary to establish
        
    • steps to establish an
        
    • the necessary steps to
        
    • necessary steps towards the establishment
        
    Moreover, El Salvador is committed to taking the necessary steps to establish the Central American customs union. UN علاوة على ذلك، السلفادور ملتزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء الاتحاد الجمركي لأمريكا الوسطى.
    New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. UN وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل أساس المجتمع الهولندي ذاته.
    New Zealand recommended that the Netherlands take the necessary steps to establish this institution, which would play an important role in ensuring the protection of human rights and fundamental freedoms that form the very basis of Dutch society. UN وأوصت نيوزيلندا بأن تتخذ هولندا الخطوات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة، التي قد تؤدي دوراً هاماً في ضمان حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تشكل ذات أساس المجتمع الهولندي0
    The responsibility for taking the necessary steps to set up the interim secretariat is given to the UNFCCC secretariat and the GEF. UN وتقع على أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق التنمية العالمية مسئولية اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء الأمانة المؤقتة.
    Calls upon the Government to take the necessary steps to re-establish and reinforce relevant institutions, including the judiciary, police and corrections services, and further to ensure the effective protection of human rights and accountability for all perpetrators of human rights violations and abuses in [the affected country]. UN يدعو الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء وتعزيز المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك القضاء والشرطة والدوائر الإصلاحية، وكذلك كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المتعلقة بها في [البلد المعني].
    Prior to adoption, the President will propose to amend this draft decision to include the following text omitted at SBI 26: " Requests the secretariat to take steps necessary to establish a separate trust fund for the receipt of fees and shares of proceeds for the administration of CDM " . UN وقبل اعتماد الميزانية، يقترح الرئيس تعديل مشروع المقرر هذا بحيث يشمل النص التالي الذي حُذف في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ: " يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء صندوق استئماني منفصل لتلقي الرسوم والحصص من العائدات لإدارة آلية التنمية النظيفة " .
    UNEP maintained that it has taken the necessary steps to establish an evaluation and oversight unit to assess information on programme utilization as well as lessons learned. UN أكّد البرنامج أنه قد اتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء وحدة للتقييم والرقابة بغية تقييم المعلومات المتعلقة بالاستفادة من البرامج ومن الدروس المستخلصة.
    30. Take necessary steps to establish a national human rights institution (New Zealand); UN 30- اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (نيوزيلندا)؛
    30. Take necessary steps to establish a national human rights institution (New Zealand); UN 30- اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (نيوزيلندا)؛
    The Tribunal also requested the Registrar to take the necessary steps to establish a Conciliation Committee and to expedite consultations with the Legal Counsel of the United Nations with a view to concluding an Exchange of Letters extending the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal to the staff of the Tribunal. UN كما طلبت منه أن يتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء لجنة للتوفيق، والتعجيل بإجراء مشاورات مع المستشار القانوني للأمم المتحدة من أجل إجراء تبادل للرسائل تُمدد بموجبه ولاية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتشمل موظفي المحكمة.
    It recommends that the State party undertake, in consultation with a broad base of civil society representatives and with the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the necessary steps to establish an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف، في ظل التشاور مع قاعدة عريضة من ممثلي المجتمع المدني، وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس.
    18. The Committee recommends that the State party take the necessary steps to establish a central system for comprehensive data collection incorporating all the areas covered by the Convention. UN 18- توصي اللجنة بأن تتَّخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لإنشاء نظام مركزي لجمع بيانات شاملة تتضمَّن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    In March 2001, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to establish the ICT Task Force, in consultation with the regional groups and taking into account the views expressed by Member States. UN وفي آذار/مارس 2001، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتشاور مع المجموعات الإقليمية مع مراعاة آراء الدول الأعضاء.
    54. The Government of the State of Palestine should continue to take all necessary steps to establish effective accountability mechanisms, codes of conduct, standard operating procedures, and other guidance for security forces, in accordance with international human rights law and principles, and ensure their prompt and thorough implementation and operation. UN 54 - وينبغي أن تواصل حكومة دولة فلسطين اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإنشاء آليات فعالة للمساءلة ومدونات سلوك وإجراءات تشغيل موحدة وغير ذلك من وسائل توجيه قوات الأمن، وفقا للقانون الدولي ومبادئ حقوق الإنسان وأن تضمن تنفيذها وتشغيلها على نحو يتسم بالسرعة والشمول.
    5. Undertake all necessary steps to establish and institutionalize a working group that is composed of parliamentarians engaged in the rights of persons with disabilities and includes parliamentarians with disabilities, that meets at least once a year and that has its own resources; UN 5 - اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإنشاء فريق عامل يتألف من البرلمانيين المشاركين في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويضم برلمانيين من ذوي الإعاقة، يجتمع مرة واحدة على الأقل في السنة وتكون له موارده الخاصة، وإضفاء الطابع المؤسسي على ذلك الفريق؛
    (b) Take the necessary steps to establish or rebuild relevant institutions, including the judiciary, police and correctional services, and a national human rights institution, to ensure the effective protection of human rights and accountability for all perpetrators of human rights violations; UN (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء أو إعادة بناء المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك مؤسسات القضاء والشرطة والمؤسسات الإصلاحية، وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان لضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان؛
    42. In accordance with the mandate contained in General assembly resolution 52/200, the first intergovernmental meeting of experts on the El Niño phenomenon had taken place in Guayaquil, Ecuador, in November 1998 and had recommended that an International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon should be set up. In its resolution 54/220, the General Assembly decided to take the necessary steps to establish the Centre rapidly. UN 42 - ومضى قائلاً إنه وفقا للولاية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 52/200 انعقد الاجتماع الأول للخبراء الحكوميين الدوليين بشأن ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وأوصى بإقامة مركز دولي لدراسة ظاهرة النينيو؛ وقررت الجمعية العامة في قرارها 24/220 اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء المركز على وجه السرعة.
    (d) Take the necessary steps to set up a mechanism similar to the Truth, Justice and Reconciliation mechanism and ensure that it has the necessary resources and independence; UN (د) اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء آلية مماثلة لآلية " الحقيقة والعدالة والمصالحة " وتزويدها بالموارد الضرورية وكفالة استقلالها؛
    10. Calls upon the Government to take the necessary steps to re-establish and reinforce relevant institutions, including the judiciary, police and corrections services, and further to ensure the effective protection of human rights and accountability for all perpetrators of human rights violations and abuses in Côte d'Ivoire; UN 10 - يدعو الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء وتعزيز المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك القضاء والشرطة والدوائر الإصلاحية، وكذلك كفالة الحماية الفعالة لحقوق الإنسان ومساءلة جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات المتعلقة بها في كوت ديفوار؛
    He proposed that the draft decision be amended to include the following text omitted at SBI 26: " Requests the secretariat to take steps necessary to establish a separate trust fund for the receipt of fees and shares of proceeds for the administration of the clean development mechanism " . UN واقترح الرئيس تعديل مشروع المقرر بحيث يشمل النص التالي الذي حُذف في الدورة السادسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ: " يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء صنـدوق استئماني منفصل لتلقي الرسوم والحصص من العائدات لإدارة آلية التنمية النظيفة " ().
    UNIFIL assisted the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of unauthorized armed personnel, assets or weapons between the Blue Line and the Litani River. UN وساعدت القوة الجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به للأفراد المسلحين أو العتاد أو الأسلحة في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Take the necessary steps towards the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles (Canada); UN 61-5- أن تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (كندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus