"الخطوات اللازمة لتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary steps to implement
        
    • necessary steps for the implementation of the
        
    • steps necessary to implement
        
    • steps to implement the
        
    • steps necessary for the implementation of the
        
    • steps needed to implement
        
    • steps necessary to effect
        
    • necessary action to implement
        
    • necessary steps to give effect to
        
    • necessary steps to effect
        
    • required steps to implement
        
    • steps to give effect to the
        
    • the necessary steps
        
    We are taking the necessary steps to implement those recommendations. UN ونعمل حالياً على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات.
    We hope that we all will take the necessary steps to implement the recommendations of the report in our collective pursuit of sustainable peace. UN ونأمل أن نتّخذ جميعاً الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير، في سعينا الجماعي إلى السلام المستدام.
    We undertake to encourage our respective parliaments to take the necessary steps to implement the measures contained in this Plan of Action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    In addition, the Committee recommends that the Assembly should renew its appeal to the administering Powers to take all necessary steps for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الجمعية العامة بتجديد ندائها إلى الدول القائمة باﻹدارة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ اﻹعلان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وفقا ﻷماني شعوب اﻷقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Office of the Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the steps necessary to implement the relevant agreements. UN ويشجع مكتب المدعي العام السلطات على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة.
    The Department is taking steps to implement the recommendations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to implement the Water Management Strategy of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ استراتيجية إدارة المياه في اتحاد البوسنة والهرسك.
    The Prosecutor encourages the respective authorities to continue to take the necessary steps to implement the protocol. UN ويشجع المدعي العام السلطات في كلا البلدين على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ البروتوكول.
    We have taken all the necessary steps to implement these Conventions. UN وقد اتخذنا كل الخطوات اللازمة لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    At the same time, the local authorities in Dimitrovgrad did not take the necessary steps to implement the decision of a referendum that supported the restoration of the town's old Bulgarian name of Tsaribrod. UN وفي الوقت نفسه، لم تتخذ السلطات المحلية في ديميتروفغراد الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار ناجم عن استفتاء عام، يؤيد إعادة اﻹسم البلغاري القديم لمدينة تزاريبرود.
    To that end, it will work with the Executive Board and the Independent Evaluation Office to revise the policy accordingly, and will take the necessary steps to implement the revised policy fully and effectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال.
    Kuwait had also taken the necessary steps to implement its obligations under Security Council resolutions on counter-terrorism and related issues. UN وقد اتخذت الكويت أيضا الخطوات اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب وما يتصل بها من مسائل.
    Burkina Faso reported that the National Anti-Drug Committee organized and coordinated joint operations of the law enforcement services, while Swaziland reported that it yet had to undertake the necessary steps to implement this recommendation. UN 23- وأبلغت بوركينا فاسو أن اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات قامت بتنظيم وتنسيق عمليات مشتركة لأجهزة إنفاذ القوانين، في حين أبلغت سوازيلند أنها لم تتخذ بعدُ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    To charge the Secretariat-General to cooperate with AAEA in taking the necessary steps to implement this resolution, including convening the necessary meetings and committees; UN تكليف الأمانة العامة وبالتعاون مع الهيئة العربية للطاقة الذرية اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار بما فيها عقد الاجتماعات واللجان اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all necessary steps for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all necessary steps for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بتجديد ندائها إلى الدول القائمة باﻹدارة لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ اﻹعلان وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، وفقا لرغبات شعوب اﻷقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all necessary steps for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تجدد الجمعية العامة ندائها إلى الدول القائمة بالإدارة أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    Some delegations emphasized the importance of the Committee's ability to make recommendations on steps necessary to implement the Convention. UN وأكد بعض الوفود أهمية قدرة اللجنة على تقديم توصيات بشأن الخطوات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Department is taking steps to implement the recommendations. UN وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    The Commission decided that the Centre should continue to operate beyond 2011 as a subsidiary body of the Commission, and requested the Executive Secretary to take all steps necessary for the implementation of the resolution. UN وقررت اللجنة أن يستمر المركز في العمل إلى ما بعد عام 2011 بوصفه هيئة فرعية للجنة، وطلبت إلى الأمينة التنفيذية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرار.
    The Group asked the General Assembly to send a clear message to the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity to take the steps needed to implement that decision promptly. UN وترجو المجموعة من الجمعية العامة أن ترسل رسالة واضحة إلى مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي بأن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ ذلك القرار تنفيذاً عاجلاً.
    During 2005, Australia has taken steps necessary to effect the implementation of the MARPLEX Convention. UN وخلال عام 2005، اتخذت أستراليا الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    It would also request the Secretary-General to take the necessary action to implement the present resolution. UN كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    The Committee asked the State party to take the necessary steps to give effect to the Committee's decision. UN طلبت اللجنة من الدولة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار اللجنة.
    19.5 The Economic and Social Council, in its resolution 1994/43, decided that the permanent headquarters of the Commission should be relocated to Beirut and requested the Secretary-General to take the necessary steps to effect the transfer. UN ١٩-٥ وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٤/٤٣ نقل مقر اللجنة الدائم إلى بيروت، وطلب من اﻷمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ عملية النقل.
    4. ACC will take the required steps to implement resolution 50/120 in a fully coordinated manner, as outlined in the management plan to be prepared in accordance with paragraph 52 of the resolution, which the Secretary-General will submit to the substantive session of the Economic and Social Council for 1996. UN ٤ - وسوف تتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية الخطوات اللازمة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ بطريقة متسقة كل الاتساق، حسب الخطوط العريضة الواردة في الخطة اﻹدارية التي ستعد وفقا للفقرة ٢٥ من القرار والتي سيقدمها اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus