The Commission on Human Rights proposed that discussions begin as soon as possible on concrete steps towards implementation. | UN | واقترحت لجنة حقوق اﻹنسان أن تبدأ المناقشات بأسرع ما يمكن بشأن وضع الخطوات الملموسة نحو التنفيذ. |
My Special Representative has reported that concrete steps forward are evident, and that the Provisional Institutions have made further good progress. | UN | وأفاد ممثلي الخاص أن الخطوات الملموسة التي جرى القيام بها واضحة وأن المؤسسات الانتقالية أحرزت مزيدا من التقدم الجيد. |
Based on the previous section, the following concrete steps are recommended. | UN | واستنادا إلى ما جاء في الفروع السابقة، يوصى باتخاذ الخطوات الملموسة التالية. |
It asked about concrete steps to ensure civil society's involvement in the follow-up to the present review and in the elaboration of future reports. | UN | وتساءلت عن الخطوات الملموسة لكفالة مشاركة المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض وفي صياغة التقارير المقبلة. |
In view of the Group's strong commitment to nuclear disarmament, the G-21 suggests the following concrete steps to promote the goal of nuclear disarmament: | UN | ونظرا لالتزام مجموعة ال21 الشديد بنزع السلاح النووي، فإنها تقترح الخطوات الملموسة التالية لتعزيز هدف نزع السلاح النووي: |
Please describe concrete steps undertaken by the State party to address these concerns. | UN | فيرجى تبيان الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الشواغل. |
One of our major objectives must be to embark on discussions on concrete steps to achieve general nuclear disarmament. | UN | ويجب أن يكون من بين أهدافنا الكبرى الشروع في مناقشات حول الخطوات الملموسة اللازمة لتحقيق نزع عام للأسلحة النووية. |
Please describe concrete steps undertaken by the State party to address these concerns. | UN | فيرجى تبيان الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لهذه الشواغل. |
What concrete steps have been taken or are planned by the State party to increase the enrolment of girls in higher and tertiary education? | UN | وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لزيادة قيد الفتيات في التعليم العالي والجامعي؟ |
The communiqué of the Conference reflected this partnership and outlined the concrete steps required to realize such mutual commitments. | UN | وعكس البيان الصادر عن المؤتمر هذه الشراكة وحدد الخطوات الملموسة المطلوبة لتحقيق هذه الالتزامات المتبادلة. |
We believe that the Secretary-General deserves credit for the series of concrete steps that he has been taking in order to modernize the United Nations. | UN | ونرى أن اﻷمين العام يستحق الثناء على سلسلة الخطوات الملموسة التي يتخذها لتحديث اﻷمم المتحدة. |
It should equally outline which concrete steps should be taken to reach this objective and when. | UN | ويجب أن تشير بالمثل إلى الخطوات الملموسة الواجب اتخاذها لتحقيق هذا الهدف وتحديد موعد تحقيقه. |
The Conference therefore has the relevant mandate for elaborating a programme of nuclear disarmament and determining concrete steps for its implementation. | UN | وعليه فإن للمؤتمر الولاية المناسبة ﻹعداد برنامج لنزع السلاح النووي وتحديد الخطوات الملموسة لتنفيذه. |
The meeting concluded that further concrete steps need to be taken at the international level to institutionalize that status. | UN | وقد خلص ذلك الاجتماع إلى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة على الصعيد الدولي لإضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز. |
The total elimination of nuclear weapons can be achieved only through the implementation of such concrete steps. | UN | إذ لا يمكن أن يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية إلا عن طريق تنفيذ هذه الخطوات الملموسة. |
We urge the international community to take further concrete steps to address the proliferation of destructive weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة. |
We must now move on to further concrete steps in the process of nuclear disarmament. | UN | ويجب علينا اﻵن التحرك قدما نحو اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة في عملية نزع السلاح النووي. |
Training, involvement in the selection process, and the development of tools were concrete steps to be taken in this regard. | UN | ومن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا الصدد التدريب والمشاركة في عملية الاختيار وتطوير الأدوات. |
:: A number of concrete steps to safeguard the civil and political rights of its citizens have been put in place. | UN | :: تم اتخاذ عدد من الخطوات الملموسة لضمان الحقوق المدنية والسياسية لمواطنـي كينيا. |
The cause of disarmament is harmed, as tangible steps here, fostering further progress elsewhere, are stymied. | UN | فقضية نزع السلاح تضار عند إحباط الخطوات الملموسة التي تتخذ هنا والتي تشجع على تحقيق المزيد من التقدم في أماكن أخرى. |
The second important element in realizing the development potential of migration is to identify and support more concrete measures to make migration work for development. | UN | والعنصر الثاني الهام في تحقيق إمكانيات الهجرة الإنمائية هو تحديد ودعم المزيد من الخطوات الملموسة لجعل الهجرة تعمل لفائدة التنمية. |
I call upon the Government to be formed in Lebanon to reiterate its commitment to the full implementation of resolution 1701 (2006) in its ministerial statement, and to take necessary visible steps towards its implementation. | UN | وأدعو الحكومة التي ستُشَكَّل في لبنان إلى أن تكرر تأكيد التزامها في بيانها الوزاري بتنفيذ القرار 1701 (2006) بأكمله، وأن تتخذ الخطوات الملموسة اللازمة لتنفيذه. |
One first concrete step would be a tangible reduction by 2015 of 500 nuclear warheads in the arsenals of both countries. | UN | ومن أولى الخطوات الملموسة الممكنة إجراء خفض محسوس بحلول عام 2015 يبلغ 500 رأس نووية في ترسانات كلا البلدين. |
We fully subscribe to its analysis of key threats and challenges and support the proposals for concrete actions to counter them. | UN | ونؤيد تماما تحليلها للتهديدات والتحديات الرئيسية، ونؤيد المقترحات بشأن اتخاذ الخطوات الملموسة للتصدي لها. |