"الخطوات في هذا الاتجاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • steps in this direction
        
    • steps in that direction
        
    I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. UN ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    The most important steps in this direction relate to the assessment of the value of all of the information systems to be covered. UN وتتصل أهم الخطوات في هذا الاتجاه بتحديد قيمة جميع نظم المعلومات التي يجب تغطيتها.
    I have taken a number of steps in this direction. UN ولقد اتخذت عددا من الخطوات في هذا الاتجاه.
    The Administration agreed that there is a need to streamline the volume of the financial statements and had already taken a number of steps in that direction. UN ووافقت الإدارة على أن هنالك حاجة لتوحيد حجم البيانات المالية واتخذت بالفعل عددا من الخطوات في هذا الاتجاه.
    The Council has taken a number of steps in that direction in recent years. UN ولقد قام مجلس الأمن باتخاذ عدد من الخطوات في هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة.
    Agencies also noted that further steps in this direction should ultimately aim at mainstreaming South-South cooperation into the work programmes of all subprogrammes. UN وأشارت الوكالات كذلك إلى أن اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه ينبغي أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج عمل جميع البرامج الفرعية.
    The European Union considers the decision of President Clerides to be an important signal for the reduction of the excessively high level of armaments in Cyprus and hopes that further steps in this direction will be taken by both sides. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس إشارة هامة بخفض المستوى المفرط لتكديس اﻷسلحة في قبرص ويأمل أن يتخذ الجانبان مزيدا من الخطوات في هذا الاتجاه.
    Nevertheless, Belarus is firmly committed to nuclear disarmament, supports all the efforts in this regard and will do everything possible and necessary for further steps in this direction. UN ومع ذلك، تلتزم بيلاروس التزاما صارما بنزع السلاح النووي وتؤيد كل الجهود في هذا الصدد، وستفعل كل شيء ممكن ولازم من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    At the same time we note, also with satisfaction, the new law on asset forfeiture, and we would like to encourage the relevant institutions in Guatemala to take further steps in this direction. UN وفي نفس الوقت، نحيط علما مع الارتياح أيضاً بصدور القانون الجديد بشأن مصادرة الأصول، ونود أن نشجع المؤسسات المعنية في غواتيمالا على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    We hope that important measures for coordinating further steps in this direction will be developed at the next Biennial Meeting to be held on the Programme of Action. UN ونأمل أن يتم اتخاذ تدابير هامة لتنسيق المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه في الاجتماع المقبل من الاجتماعات التي تُعقد مرة كل سنتين بشأن برنامج العمل.
    The fact that the 1995 text mentioned " further steps " is, in our reading, an acknowledgement that some steps in this direction had already been taken. UN وإشارة نص عام 1995 إلى " خطوات إضافية " يعني، في نظرنا، وجود اعتراف بأن بعض الخطوات في هذا الاتجاه قد اتخذت.
    She will seek to establish - and has already taken steps in this direction - direct contact with Governments, relevant domestic authorities, intergovernmental organizations, relevant institutions, international, regional and national nongovernmental organizations, academic institutions and individuals. UN وتسعى لإقامة صلات مباشرة مع الحكومات، ومع السلطات المحلية المختصة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المختصة والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية ومع المؤسسات الأكاديمية والأفراد، ولقد اتخذت الخطوات في هذا الاتجاه.
    Some steps in this direction have been taken, but much more is clearly required if the chasm between the needs in this field and the international response is, if not bridged, then at least reduced (A/50/432, para. 22; referred to in A/51/327, para. 80). UN وقد اتُخذت بعض الخطوات في هذا الاتجاه ولكن من الواضح أنه يلزم اتخاذ كثير غيرها لكي يمكن سد الفجوة القائمة بين الاحتياجات الملموسة في هذا الميدان والاستجابة الدولية لها، أو تضييق هذه الفجوة على اﻷقل A/50/432)، الفقرة ٢٢ المشار إليها في A/51/327، الفقرة ٨٠(.
    steps in this direction could include a process to reach consensus on donor and assistance policy and strategic frameworks, fortifying commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness by strengthening their application in the rule of law field, developing tools to share knowledge across institutions, and establishing coordination structures. UN ويمكن أن تشمل الخطوات في هذا الاتجاه عمليةً للتوصل إلى توافق بشأن وضع سياسات عامة وأطر استراتيجية بشأن المانحين والمساعدة المقدمة، وتأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة عن طريق تعزيز تطبيقها في مجال سيادة القانون، واستحداث أدوات لتقاسم المعرفة على نطاق المؤسسات، وإنشاء هياكل للتنسيق.
    There is no doubt, however, in the light of reports of independent observers and my personal experiences as a Council of Europe lecturer to Albanian jurists and police officers in April 1993 and February 1994, that in both fields conditions are much better than they were four years ago and that democratic Albanian authorities are ready to undertake further steps in this direction. UN وليس ثمة شك، مع ذلك، في ضوء ما أسفرت عنه تقارير المراقبين المستقلين، وما تأتى من تجربتي الشخصية كمحاضر في مجلس أوروبا في موضوع فقهاء القانون وضباط الشرطة في ألبانيا، في شهري نيسان/أبريل ١٩٩٣، وشباط/فبراير ١٩٩٤، من أن اﻷوضاع في هذين الميدانين أصبحت أفضل حالا بكثير اﻵن مما كانت عليه منذ أربع سنوات، وأن السلطات الديمقراطية اﻷلبانية متأهبة اﻵن لاتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    I consider this process an important example of a confidence-building measure and encourage political and military leaders on both sides to take further steps in that direction. UN وأعتبر هذه العملية مثالا مهما لتدابير بناء الثقة وأشجع الزعماء السياسيين والعسكريين لكلا الجانبين على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    Some steps in that direction had already been taken. UN ٤٠ - ومضى يقول لقد تم بالفعل اتخاذ بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    Several speakers commended the Council's growing engagement with troop- and police-contributing countries, but called for further steps in that direction. UN وأثنى العديد من المتكلمين على الارتباط المتزايد للمجلس بالبلدان المساهمة بقوات، وإن كانوا قد دعوا إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    While another year has passed without significant progress in the development of multilateral legal norms for missiles, I was pleased that the Group of Governmental Experts addressing that issue was able to adopt a report this year, which I hope will lead to additional steps in that direction. UN وفي حين مرت سنة أخرى من دون إحراز تقدم كبير في وضع قواعد قانونية متعددة الأطراف بشأن القذائف، يسرني أن فريق الخبراء الحكومي الذي يتناول هذه المسألة قد تمكن من اعتماد تقرير هذا العام، وآمل أن يؤدي إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    We hope for further steps in that direction by finalizing the negotiations on the verification Protocol to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction. UN ونأمل في اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه من خلال الانتهاء من المفاوضات المتعلقة ببروتوكول التحقق من اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus