"الخطوة المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • next step
        
    • next move
        
    • next steps
        
    • s next
        
    The next step will be the approval and timely implementation of this new version. UN وتتمثل الخطوة المقبلة في اعتماد هذه النسخة الجديدة وتنفيذها في الوقت المناسب.
    :: The general concept has been well developed; the next step is mapping the specific needs for each pole. UN :: تبلور المفهوم العام جيدا؛ وتكمن الخطوة المقبلة في تحديد الاحتياجات الخاصة بكل قطب.
    The next step, however, was to establish plans and programmes to combat those problems, and to share information on the results obtained. UN بيد أن الخطوة المقبلة تتمثل في وضع خطط وبرامج لمكافحة هذه المشكلات، ولتقاسم المعلومات بخصوص النتائج المستخلصة.
    All are looking round, awaiting to see what next move from which side can jump-start the stalled motor of the DDR process. UN فالجميع يترقب الخطوة المقبلة التي سيقوم بها أي طرف ومن شأنها تحريك العملية المتوقفة.
    next steps in the implementation of the road map: development of methodological tools UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: وضع الأدوات المنهجية
    The next step must be the further expansion of international jurisdiction. UN وينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة في زيادة توسيع الولاية القضائية الدولية.
    The next step will be to shift the central work of peacebuilding to the field. UN وستكون الخطوة المقبلة نقل العمل المركزي لبناء السلام إلى أرض الميدان.
    The next step would be for the Government and the United Nations to establish the time frame for the implementation of this agreement. UN وستتمثل الخطوة المقبلة بالنسبة للحكومة والأمم المتحدة في وضع إطار زمني لتنفيذ هذا الاتفاق.
    The next step is to ensure that Governments implement the action plans that come out of the DSAA. UN وتتمثل الخطوة المقبلة في العمل على أن تنفذ الحكومات خطط العمل المنبثقة من الدراسات التشخيصية.
    He added that the next step would be related to indicators for forest funding and socioeconomic indicators. UN وأضاف أن الخطوة المقبلة ستكون ذات صلة بمؤشرات لتمويل الغابات وبالمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية.
    The next step must be the further expansion of international jurisdiction. UN وينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة في زيادة توسيع الولاية القضائية الدولية.
    The Agency also proposed discussions on new practical measures, to be taken up as the next step in the Framework for Cooperation. UN واقترحت الوكالة كذلك إجراء مناقشات حول التدابير العملية الجديدة التي ستُتخذ باعتبارها الخطوة المقبلة في إطار التعاون.
    Now that we've finished college, let's take the next step. Open Subtitles الأن بما أننا أنهينا الجامعة يجب أن نأخذ الخطوة المقبلة
    If we need to take that next step, we do it together. Open Subtitles إن تحتم علينا تنفيذ هذه الخطوة المقبلة فسوف نفعلها سويًا
    Presumably their next step after the SGC was the Pentagon. Open Subtitles جنرال هاموند طلب منى الحضور لكن لم يقل لماذا ومن المفترض ان الخطوة المقبلة بعد الأستحواذ على القاعده , كان البنتاغون
    We have viewed the FMCT as our priority, i.e., the next step towards nuclear disarmament; but we also understand that others have other priorities. UN وكنا نرى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي أولويتنا، أي الخطوة المقبلة نحو نزع السلاح النووي؛ ولكننا نتفهم أيضاً أن الآخرين لهم أولويات أخرى.
    It was important, however, for the international community to take the next step by finalizing and adopting an international convention on forests, and thereby engaging in a real partnership for green growth. UN بيد أنه من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوة المقبلة وذلك بوضع اتفاقية دولية للغابات في صورتها النهائية واعتماد تلك الاتفاقية، ومن ثم الدخول في شراكة حقيقية من أجل تحقيق نمو أخضر.
    77. New practical measures to be taken up in the next step in relation to the Framework for Cooperation have yet to be proposed by Iran. UN 77 - ولم تتقدم إيران بعدُ باقتراح تدابير عملية جديدة لاتخاذها في الخطوة المقبلة بشأن إطار التعاون.
    Who knows what their next move would be. Open Subtitles من يدرى ما لديهم الخطوة المقبلة سوف يكون
    I just needed to know what I was dealing with before I make my next move. Open Subtitles لقد اردت ان اعرف ما كنت على وشك ان اتعامل معه قبل اتخاذي الخطوة المقبلة
    next steps in the implementation of the road map: capacity-building UN الخطوة المقبلة في تنفيذ خارطة الطريق: بناء القدرات
    DPI/NGO briefing on " Dignity and justice for all of us: After 60 years of the Universal Declaration, what's next? " UN إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بعنوان " الكرامة والعدالة لنا جميعا: الخطوة المقبلة بعد مرور 60 عاما على اعتماد الإعلان العالمي، في أي اتجاه تكون؟ "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus