"الخطوة النهائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • final step in
        
    Some people in Chadian political life consider that the final step in achieving this objective is to organize a round table. UN ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة.
    Naturalization is the final step in achieving local integration. UN ويعد التجنيس الخطوة النهائية في تحقيق الإدماج المحلي.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت فيما إن كان قد ارتكب خطأ أو اتخذ إجراء غير سليم، قبل انتقال الحالة إلى المرحلة الأولى من عملية المراجعة القضائية.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    Preparations are also under way for holding parliamentary elections, the final step in the road map. UN كما أن التحضيرات جارية لعقد انتخابات برلمانية، هي الخطوة النهائية في خريطة الطريق.
    This represents the final step in a review process initiated nine years ago by Paddy Ashdown, the High Representative at that time. UN وهذه تمثل الخطوة النهائية في عملية الاستعراض التي بدأها الممثل السامي بادي آشداون قبل تسع سنوات.
    The funeral shroud is the final step in the ritual of self-purification. Open Subtitles إن الكفن الجنائزي الخطوة النهائية في طقوس التقنية الذاتي
    The final document is expected to be released in 2014, and the record of decision, the final step in the supplemental environmental impact statement process, would be released only in 2015. UN ومن المتوقع أن تصدر الوثيقة الختامية في عام 2014، أما سجل القرار، وهو الخطوة النهائية في العملية التكميلية لبيان الأثر البيئي، فلن يصدر إلا في عام 2015.
    The final document is expected to be released in 2014, and the record of decision, the final step in the supplemental environmental impact statement process, would be released only in 2015. UN ومن المتوقع أن تصدر الوثيقة الختامية في عام 2014، أما سجل القرار، وهو الخطوة النهائية في العملية التكميلية لبيان الأثر البيئي، فلن يصدر إلا في عام 2015.
    Management evaluation is the final step in determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    The physical transfer of the GTPNet to the Federation should then take place, thus marking the final step in the externalization of the technical part of the Trade Point Programme. UN وينبغي عندئذ إجراء التحويل المادي للشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى الاتحاد، باعتبار ذلك الخطوة النهائية في نقل الجزء التقني لبرنامج النقاط التجارية إلى جهة خارجية.
    According to the leader of PLP, independence should be the final step in Bermuda's road to democracy with the people given the opportunity to examine the nature and quality of independence. UN وبرأي زعيم حزب العمل التقدمي أن الاستقلال هو الخطوة النهائية في طريق برمودا صوب الديمقراطية، بإعطاء الشعب فرصة التدقيق في طبيعة الاستقلال ونوعيته.
    Management evaluation is the final step in determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    13. The final step in our expansion has been to promote sustainable, income-generating development programmes in poor and disaster-stricken areas of Indonesia. UN 13 - تمثلت الخطوة النهائية في توسعنا في تعزيز برامج التنمية المستدامة المدرة للدخل في المناطق الفقيرة والمنكوبة في إندونيسيا.
    7. The election of the President and Vice-President of the Supreme Court on 26 January 2004 is considered by many as the final step in the process of creating constitutional conditions for these elections. UN 7 - ويرى كثيرون أن انتخاب رئيس للمحكمة العليا ونائب رئيس لها في 26 كانون الثاني/يناير 2004 يعد الخطوة النهائية في عملية تهيئة ظروف دستورية لإجراء هذه الانتخابات.
    The final step in the transition process, the organization and implementation of elections for a post-transition government, depends upon a secure electoral environment, which in turn depends upon the cantonment of rebel combatants and barracking of FAB troops. UN وتتوقف الخطوة النهائية في العملية الانتقالية، وتنظيم وتنفيذ الانتخابات لحكومة في المرحلة التالية للانتقال، على وجود بيئة انتخابية مأمونة، وهو ما يتوقف بدوره على حصر المقاتلين المتمردين في مناطق محددة، وعودة القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتها.
    The final step in the United Nations Development Assistance Framework process is the presentation of the integrated strategic framework to the Federal Government in September. UN وكانت الخطوة النهائية في عملية إطار المساعدة الإنمائية هي تقديم الإطار الاستراتيجي المتكامل إلى الحكومة الاتحادية في أيلول/سبتمبر.
    10.7 In the Committee's view, it would be inconsistent with the purpose of the Convention, and elevate formalism over substance, to consider that the final step in the actual implementation of a particular human right or fundamental freedom must occur in a nondiscriminatory manner, while the necessary preliminary decisionmaking elements directly connected to that implementation were to be severed and be free from scrutiny. UN 10-7 وترى اللجنة، أنه سيكون من غير المتسق مع غرض الاتفاقية وبمثابة تغليب للشكل على الجوهر اعتبار أن الخطوة النهائية في التنفيذ الفعلي لحق ما من حقوق الإنسان أو حرية ما من حرياته الأساسية يجب أن تحدث بشكل لا تمييزي في حين أن عناصر صنع السياسات التمهيدية اللازمة المتصلة مباشرة بذلك التنفيذ يجب فصلها وتركها دون تمحيص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus