"الخطيّة" - Traduction Arabe en Anglais

    • written
        
    The Commission considered publicly available written material from the Government of Israel and IDF relevant to the conflict. UN ونظرت اللجنة في المواد الخطيّة المتاحة للعموم من قبل حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية والتي لها صلة بالصراع.
    Although the individual would not be present at that stage, all written submissions would be considered. UN وبالرغم من أن صاحب الشأن لا يكون حاضرا في هذه المرحلة، إلاّ أنه يجري النظر في جميع الدفوع الخطيّة.
    The answers to some of the questions raised at the previous meeting were contained in the written replies to the list of the issues. UN وأوضح أن الإجابات على بعض الأسئلة التي أُثيرت في الجلسة السابقة مشمولة بالردود الخطيّة على قائمة المسائل.
    It is on this basis that one court stated that a judge may well attribute more weight to a written document than to oral testimony. UN وعلى هذا الأساس نصّت إحدى المحاكم على أنّه يمكن للقاضي أن ينسب للوثيقة الخطيّة وزناً أكبر من وزن الشهادة الشفهيّة.
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطيّة التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطيّة التي أتاحتها لها صاحبة البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطيّة التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication, and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطيّة التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات الخطيّة التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    The Draft Report was forwarded to all Ministries, agencies and sociopolitical organizations at the central level for written feedbacks. UN وأحيل مشروع التقرير إلى جميع الوزارات والوكالات والمنظمات الاجتماعية والسياسية على الصعيد المركزي من أجل إبداء تعليقاتها الخطيّة عليه.
    The written replies also indicated that anyone could have recourse to the Supreme Court if they considered that their rights under the Charter or the Constitution had been violated. UN وتشير الردود الخطيّة أيضاً إلى أنه يجوز لأي شخص اللجوء إلى المحكمة العليا إذا رأى أن حقوقه انتهكت كما ينص على ذلك الميثاق أو الدستور.
    Details of all death sentences had been provided in the written replies. UN 17- وذكر السيد الجعفري أنه قُدمت تفاصيل عن كل أحكام الإعدام في الردود الخطيّة.
    The Committee's concerns about those cases would be taken into account, although further information could be found in the delegation's written replies to the list of issues. UN وعقّب قائلاً إن دواعي قلق اللجنة فيما يتصل بهذه القضايا ستؤخذ في الحسبان، بيد أنه يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات ردود الوفد الخطيّة على قائمة المسائل.
    (2) The Committee welcomes the State party's initial report and takes note of the written replies to the list of issues. UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرَها الأولي وتحيط علماً بالردود الخطيّة على قائمة المسائل المطروحة.
    The Committee welcomes the submission of the second periodic report of the Czech Republic as well as the written replies to the list of issues (E/C.12/CZE/Q/2/Add.1) and the detailed statistical data contained therein. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الثاني وبالردود الخطيّة على قائمة المسائل المطروحة (E/C.12/CZE/Q/2/Add.1) وبالإحصاءات المفصلة الواردة في التقرير.
    Noting that the Covenant was not directly applicable in Jamaica and that the Charter of Fundamental Rights and Freedoms was viewed as fulfilling some of the Covenant's functions, as detailed in the written replies to question 1 of the list of issues, he asked when that Charter had entered into force. UN 15- وأضاف، في معرض الإشارة إلى عدم تطبيق العهد بصورة مباشرة في جامايكا، إلى أن ميثاق الحقوق والحريات الأساسية يفي ببعض وظائف العهد، كما ورد بالتفصيل في الردود الخطيّة على السؤال 1 في قائمة المسائل. وسأل عن تاريخ دخول ذلك الميثاق حيّز التنفيذ.
    (2) The Committee welcomes the submission of the initial report of the State party under the Convention on the Rights of the Child ( " the Convention " ) as well as the written replies to the list of issues (CRC/C/SRB/Q/1 and Add.1). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرَها الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل ( " الاتفاقية " )، وكذلك بالردود الخطيّة على قائمة المسائل المطروحة (CRC/C/SRB/Q/1 وAdd.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus