"الخفض المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed reduction
        
    • proposed drawdown
        
    • proposed decrease
        
    The Advisory Committee notes that the proposed reduction will be carried out in a phased manner. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الخفض المقترح سيجرى على مراحل.
    In view of the proposed reduction in the number of meetings, the Executive Secretary had thought that the posts could be abolished. UN وأنه في ضوء الخفض المقترح في عدد الاجتماعات رأى اﻷمين التنفيذي أنه يمكن إلغاء الوظيفتين.
    His delegation would therefore be seeking further clarification of the reason behind the proposed reduction. UN واختتم قائلا إن وفده يطلب بالتالي تقديم توضيح إضافي للسبب الكامن وراء الخفض المقترح.
    Considering the proposed reduction in all categories of staff throughout the Mission, the following vacancy rates are proposed as part of the estimates for salaries and related staff costs for 2014: UN وبالنظر إلى الخفض المقترح في وظائف جميع الفئات بشتى عناصر البعثة، اقتُرحت، في إطار التقديرات المتعلقة بالمرتبات وما يتصل بها من تكاليف الموظفين، معدلات الشواغر التالية لعام 2014:
    The proposed drawdown would result in an overall average strength of 133 military observers for the 2009/10 period. UN وسيؤدي الخفض المقترح إلى قوام متوسطه يبلغ 133 مراقبا عسكريا للفترة 2009/2010.
    Nonetheless, the reduced growth experienced during the biennium 1998–1999 had a delayed impact on the level of the estimated requirements for the biennium 2000–2001, which is reflected in the proposed decrease in resources in the amount of $2,539,300. UN بيد أن انخفاض النمو الحاصل في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان له أثر آجل على مستوى الاحتياجات التقديرية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ يتجلى في الخفض المقترح للموارد بمبلغ ٣٠٠ ٥٣٩ ٢ دولار.
    The proposed reduction reflects an across-the-board change for external printing explained in part I. UN ويعكس الخفض المقترح تغييرا عاما في مجال الطباعة ٣الخارجية يرد بيانه في الجزء اﻷول.
    A number of delegations remarked that the proposed reduction in resources for information centres could undermine information activities relating to knowledge of the Organization's programmes in a number of countries and regions. UN وأشار عدد من الوفود الى أن الخفض المقترح في الموارد المخصصة لمراكز اﻹعلام يمكن أن يضعف اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالمعرفة ببرامج المنظمة في عدد من البلدان والمناطق.
    Bearing in mind that 84.2 per cent of the aggregate budget of the UNCITRAL secretariat was spent on staff posts, the proposed reduction would amount to 33 per cent of the non-post appropriation for 2010-2011. UN ومع إدراك أنَّ نسبة 84.2 في المائة من إجمالي ميزانية أمانة الأونسيترال تُنفق على الوظائف، فإنَّ الخفض المقترح يبلغ ما يُعادل 33 في المائة من الاعتمادات غير المتعلِّقة بالوظائف للفترة 2010-2011.
    34. Many delegations expressed concern at the proposed reduction in resources for development, despite this being a priority, and stressed the need to ensure adequate resources for development activities. UN ٣٤ - وأعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الخفض المقترح في الموارد المخصصة للتنمية، رغم كونها من اﻷولويات، وشددت على ضرورة ضمان موارد كافية لﻷنشطة اﻹنمائية.
    Resources released by the proposed reduction of posts would be redirected to enhance outreach and information activities within the centres through flexible use of local capabilities in United Nations programmes and activities, as well as updating related technologies. UN وسيجري إعادة توجيه الموارد التي أفرج عنها من جراء الخفض المقترح للوظائف لتعزيز أنشطة اﻹرشاد واﻹعلام داخل المراكز من خلال الاستخدام المرن للقدرات المحلية في برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة، وكذلك تحديث التكنولوجيات ذات الصلة.
    Her delegation welcomed the streamlining measures taken and was prepared to discuss the proposed reduction in the advertising period for vacancy announcements; it was important to maintain flexibility, however, perhaps through the use of waivers in certain circumstances. UN ويرحب وفدها بالتدابير المتخذة للتبسيط، وهو مستعد لمناقشة الخفض المقترح على الفترة المخصصة للإعلان عن الشواغر؛ ذلك أنه من المهم الحفاظ على المرونة، ربما من خلال استخدام التنازلات في ظروف معينة.
    115. The proposed reduction in resources for information activities related to the question of Palestine was a purely technical adjustment and did not reflect any change in the Organization's priorities. UN 115 - وأضاف أن الخفض المقترح في الموارد المخصصة للأنشطة الإعلامية المتصلة بقضية فلسطين هي تعديل تقني محض لا يعكس أي تغيير في أولويات المنظمة.
    The proposed reduction should instead be used to counteract budgetary growth. The new activities were expected to be absorbed; that violated the principle that resources must be appropriated for all mandated activities. UN وقال إن مبلغ الخفض المقترح لا بد أن يستخدم باﻷحرى لمقابلة النمو في الميزانية، ﻷن اﻷنشطة الجديدة يتوقع لها أن تكون مستوعبة في التقديرات بينما أن اﻹجراء السابق ينطوي على انتهاك لمبدأ وجوب تخصيص الموارد لجميع اﻷنشطة المطلوبة.
    The decrease in extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 reflects the proposed reduction of one post at the P-4 level owing to reduced extrabudgetary resources. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009 الخفض المقترح لوظيفة برتبة ف-4 بسبب انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية.
    31. Tables 1 and 2 below present the details of the proposed reduction under section 9 and the increase under new section 37 of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN 31 - وترد في الجدولين 1 و 2 أدناه تفاصيل عن الخفض المقترح في إطار الباب 9 والزيادة في إطار الباب الجديد 37 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Although the proposed reduction in resource requirements for MINUSTAH was mainly related to a reduction in its contingents, it was necessary to ensure, based on assessment of the conditions on the ground, that the Mission had adequate resources to discharge its mandate for as long as the Haitian people and Government required and welcomed its assistance. UN ورغم أن الخفض المقترح في الاحتياجات من الموارد للبعثة يتصل أساساً بتخفيض قواتها فإن من الضروري أن نضمن، استناداً إلى تقييم للأحوال الواقعية، أن تتوافر للبعثة موارد كافية لأداء مهماتها طالما كانت هايتي، شعباً وحكومة، بحاجة إلى مساعدات البعثة وكانت هذه المساعدات محل ترحيب منهما.
    The amount reflects a net decrease of $27,300, reflecting a decrease in requirements for temporary assistance, based on expenditure trends; consultants, owing to expertise available in-house; and travel of staff, in line with the proposed reduction in the number of posts. UN ويعكس المبلغ انخفاضاً صافياً قدره 300 27 دولار نتيجة نقصان الاحتياجات للمساعدة المؤقتة على أساس اتجاهات الإنفاق؛ وللاستشاريين بسبب الخبرات المتاحة داخلياً؛ ولسفر الموظفين تماشيا مع الخفض المقترح في عدد الوظائف.
    From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that the proposed reduction is expected, inter alia, as a result of a gradual migration from locally deployed information and communications technology systems and infrastructure towards enterprise systems and enterprise data centres. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، من المعلومات التكميلية المقدمة إليها، أن الخفض المقترح متوقع، في جملة أمور، نتيجة للانتقال التدريجي من نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها الأساسية المعممة محليا إلى النظم المركزية ومركزي البيانات المشتركين.
    We concur with the proposed drawdown of military and police contingents to pre-earthquake levels, with the understanding that such a measure will be implemented in a way that does not impact the Mission's assets and capacity to preserve stability in the country. UN ونحن نوافق على الخفض المقترح للوحدات العسكرية والشرطية إلى مستويات ما قبل الزلزال، على أن يكون مفهوما أن هذا التدبير سيجري تنفيذه بطريقة لا تؤثر على أصول البعثة وقدرتها على الحفاظ على الاستقرار في البلد.
    Nonetheless, the reduced growth experienced during the biennium 1998–1999 had a delayed impact on the level of the estimated requirements for the biennium 2000–2001, which is reflected in the proposed decrease in resources in the amount of $2,539,300. UN بيد أن انخفاض النمو الحاصل في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ كان له أثر آجل على مستوى الاحتياجات التقديرية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يتجلى في الخفض المقترح للموارد بمبلغ ٠٠٣ ٩٣٥ ٢ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus