"الخفض في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reduction in
        
    • reductions in
        
    • decrease in
        
    • reduction of
        
    • the reduction
        
    (v) extent of reduction in nuclear weapons complex, including reduction in the square footage and the number of personnel, UN `5` مدى الخفض في مجمَّع الأسلحة النووية، بما يشمل الخفض في مساحته بالأقدام المربعة وعدد العاملين فيه؛
    The Board notes that, even with this reduction in the contract, it would take UNICEF some 130 years to issue the scales ordered. UN ويلاحظ المجلس أنه حتى مع هذا الخفض في العقد سوف تستغرق اليونيسيف مدة 130 عاما تقريبا في طلب هذه الموازين.
    The reduction in non-post resources relates largely to general temporary assistance and reflects a higher level of utilization of the established internal capacity of the Division. UN ويُعزى الخفض في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى حد كبير إلى المساعدة المؤقتة العامة مما يمثل مستوى أعلى من استخدام القدرة الداخلية للشعبة.
    In this context, one delegation suggested that further reductions in travel and overtime costs could be possible. UN وفي هذا السياق، ارتأى أحد الوفود أن من الممكن تحقيق المزيد من الخفض في تكاليف السفر والعمل الإضافي.
    Despite that decrease in core resources, the success of the Fund's efforts to assist developing countries explore their mineral resources and attract investment funds to exploit those resources should be noted. UN وعلى الرغم من ذلك الخفض في الموارد اﻷساسية، تجدر اﻹشارة إلى نجاح جهود الصندوق في مساعدة البلدان النامية في مجال استكشاف مواردها المعدنية واجتذاب اﻷموال الاستثمارية من أجل استغلال تلك الموارد.
    This amounts to a total reduction of the explosive power of United Kingdom nuclear weapons by 75 per cent since the end of the cold war. UN وبهذا يبلغ إجمالي الخفض في القوة التفجيرية لأسلحة المملكة المتحدة النووية نسبة 75 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    Such a reduction in youth unemployment is achievable and would certainly contribute to poverty alleviation and thus to social development. UN وتحقيق هذا الخفض في بطالة الشباب ممكن وسيسهم على وجه التأكيد في التخفيف من حدة الفقر، ومن ثم في التنمية الاجتماعية.
    109. The decrease of $107,100 for expendable supplies and materials over the biennium 2006-2007 is due to a large reduction in requirements. UN 109- يرجع الخفض في اللوازم والمواد المستهلكة بمبلغ 100 107 دولار خلال فترة السنتين 2006-2007 إلى خفض كبير في المتطلبات.
    The reduction in budget is set across the whole of government departments. UN وقد شمل الخفض في الميزانية كافة الإدارات الحكومية.
    Accordingly, significant savings may be achieved from this reduction in translation services. UN ووفقا لذلك، يمكن تحقيق وفورات كبيرة من هذا الخفض في خدمات الترجمة.
    The United Nations must continue to support and encourage the achievement of further reduction in the levels of armaments. UN ويجب أن تستمر اﻷمم المتحدة في دعم وتشجيع تحقيق مزيد من الخفض في مستويات التسليح.
    It is important, therefore, to maximize resources for development by allocating a proportion of the reduction in military expenditures to development. UN ومن المهم لذلك أن نزيد إلى أقصى حد ممكن الموارد المخصصة للتنمية وذلك بتخصيص جزء من الخفض في اﻹنفاق العسكري للتنمية.
    The proposed reduction in posts would contribute to a decline of approximately 25 per cent from the peak of 11,994. UN وسيسهم هذا الخفض في عدد الوظائف في تحقيق نقصان بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا بالمقارنة مع ذروة بلغت ٤٩٩ ١١ وظيفة.
    In addition, the cost-sharing of services among United Nations offices could result in some reduction in expenditure which could allow some redistribution of available resources to other information centres. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن تقاسم كلفة الخدمات فيما بين مكاتب اﻷمم المتحدة يمكن أن يسفر عن شيء من الخفض في النفقات، مما يمكن أن يسمح بشيء من إعادة توزيع الموارد المتاحة بتخصيصها لمراكز إعلام أخرى.
    The reduction in established posts has been concentrated in New York, given the relatively small permanent capacity at Geneva, where there is also a larger freelance market for language staff. UN وقــد تركز الخفض في الوظائف الثابتة في نيويورك، نظرا للصغر النسبي للطاقة الدائمة في جنيف، حيث توجد أيضا سوق أكبر لموظفي اللغات الذين يعملون بعقود خاصة.
    The purpose of this reduction in the level of support is to encourage SIDS to assume increasing responsibility for the costs during the programme in anticipation of the eventual termination of outside support. UN والغرض من هذا الخفض في مستوى الدعم هو تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بصفة متزايدة بمسؤولية التكاليف خلال فترة البرنامج، تأهبا لانتهاء الدعم الخارجي في نهاية المطاف.
    reduction in transaction costs as an additional LTA tender, review and award process was circumvented. UN :: الخفض في تكاليف المعاملات لتجنب القيام بعملية إضافية لطرح المناقصات والاستعراض وإرساء العقود على أساس الاتفاق الطويل الأجل؛
    Equates to savings of $2.5 million in real terms in comparison to 2011/12, when the impact of the reduction in troop levels is excluded UN يعادل وفورات قدرها 2.5 مليون دولار بالقيمة الحقيقية مقارنة بالفترة 2011/2012، وذلك عند استثناء أثر الخفض في قوام القوات
    Combining such projects with prevention projects will surely lead to further important reductions in morbidity and mortality in the medium and long terms. UN ومن شأن قرن هذه المشروعات بمشروعات الوقاية أن يؤدي بالتأكيد إلى مزيد من الخفض في حالات المرض والوفيات على المديين المتوسط والطويل.
    These impacts can be addressed through a range of actions at each level, targeting reductions in uses, releases and exposures. UN ويمكن معالجة هذه التأثيرات من خلال طائفة من الإجراءات على كل مستوى وتحديد أهداف الخفض في الاستخدامات والإطلاقات وحالات التعرض.
    Some reduction in hunger could be attributed to an improvement in the international economy, particularly in developing countries, and to a decrease in prices since 2008. UN ويمكن إسناد الخفض في نسبة الجوع إلى تحسين في الاقتصاد الدولي، وخصوصاً في البلدان النامية، وإلى نقص في الأسعار منذ سنة 2008.
    Having reviewed the potential for avoided consumption, this Report has also sought to make some assessment of the percentage reduction of cumulative consumption that might be realistically achieved in the 2013-2020 period. UN وبعد أن استعرض التقرير القدرة على تفادي الاستهلاك سعى إلى إجراء نوع من التقييم لنسبة الخفض في الاستهلاك التراكمي الذي يمكن تحقيقه على أرض الواقع خلال الفترة من 2013 إلى 2020.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus