"الخلافات السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political differences
        
    • political disputes
        
    • political disagreements
        
    • political discord
        
    • policy differences
        
    • political controversies
        
    • political divergences
        
    We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. UN ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية.
    The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    However, its establishment is being hampered by ongoing political differences among the main parties. UN ولكن إنشاءها يواجه عراقيل بسبب الخلافات السياسية المستمرة فيما بين الأحزاب الرئيسية.
    The Federal Government of Nigeria maintains friendly relations with all States and does not favour unilateral measures to settle political disputes. UN تقيم حكومة نيجيريا الاتحادية علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية الخلافات السياسية.
    political disagreements continue to impede the resumption of main railway services. UN ولا تزال الخلافات السياسية تعوق استئناف خدمات السكك الحديدية الرئيسية.
    political differences are normal and tolerated as long as they are under the rule of law. UN وتبقى الخلافات السياسية عادية ومقبولة ما دامت في إطار سيادة القانون.
    The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. UN ولا تزال الحاجة ماسة إلى استمرار الوجود السياسي للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة للجهود اللبنانية والدولية المبذولة لتسوية الخلافات السياسية بالطرق السلمية.
    I condemn assassination and the use of force as a means of settling political differences. UN وإني لأدين الاغتيال واستخدام القوة كوسيلة لتسوية الخلافات السياسية.
    It is absolutely possible to find, through consultation, ways to peacefully resolve the political differences between the two sides. UN وبالإمكان قطعا التوصل من خلال المشاورات إلى طرق لحل الخلافات السياسية بين الجانبين بالوسائل السلمية.
    It is absolutely possible to find through consultation ways to solve the political differences between the two sides peacefully. UN وبالإمكان قطعا التوصل من خلال المشاورات إلى طرق لحل الخلافات السياسية بين الجانبين بالوسائل السلمية.
    The Ministry emphasizes once again the inadmissibility of resorting to force and to acts of terrorism as a means of solving political differences. UN وتؤكد الوزارة مرة أخرى عدم مقبولية اللجوء الى القوة والى أعمال اﻹرهاب كوسيلة لحل الخلافات السياسية.
    It cannot be overemphasized that terrorism has no justification as a means to solve political differences. UN ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أن اﻹرهاب لا يمكن تبريره كوسيلة لحل الخلافات السياسية.
    The Minister of Justice expressed his difficulties in convening the Council because of political differences between the two parties then sharing governmental power. UN ٧٤- وذكر وزير العدل أنه يواجه صعوبات في عقد المجلس بسبب الخلافات السياسية بين الحزبين المشتركين في الحكم في ذلك الوقت.
    It legitimized the use of incitement and violence as a response to political differences. UN وأضفى طابع الشرعية على استخدام التحريض والعنف كرد على الخلافات السياسية.
    Because of political differences among the parties, the Mission could not complete the appeals process. UN وبسبب الخلافات السياسية بين الطرفين، لم تتمكن البعثة من إكمال عملية الطعون.
    It is absolutely possible to find through consultation ways to resolve the political differences between the two sides peacefully. UN وبالإمكان قطعا التوصل من خلال المشاورات إلى طرق لحل الخلافات السياسية بين الجانبين بالوسائل السلمية.
    They have even tried to restrict investment inflows, all on account of political differences between them and us. UN بل إنها تحاول تقييد تدفقات الاستثمارات، وكل ذلك بسبب الخلافات السياسية بينهم وبيننا.
    The Federal Government of Nigeria maintains friendly relations with all States and does not favour unilateral measures to settle political disputes. UN تحافظ حكومة نيجيريا الاتحادية على علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد استخدام التدابير الانفرادية لتسوية الخلافات السياسية.
    The Federal Government of Nigeria maintains friendly relations with all States and does not favour unilateral measures to settle political disputes. UN تقيم حكومة نيجيريا الاتحادية علاقات ودية مع جميع الدول، وهي لا تؤيد اتخاذ تدابير انفرادية لتسوية الخلافات السياسية.
    Progress since then has been limited and uneven, and dogged by persistent political disagreements. UN وظل التقدم منذ ذلك الحين محدوداً ومتفاوتاً ومتعثرا بسبب الخلافات السياسية المستمرة.
    This deadline could not be met due to political disagreements. UN ولم يتسن التقيد بالموعد المحدد بسبب الخلافات السياسية.
    While our transition process was accompanied by some political discord, it was largely peaceful. UN وعلى الرغم من بعض الخلافات السياسية التي صاحبت العملية الانتقالية فإنها تمت بطريقة سلمية إلى حد كبير.
    I wish to encourage the executive and legislative branches of Government to continue to employ constructive dialogue to resolve policy differences that may arise. UN وأود أن أشجع الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي من الحكومة على مواصلة اعتماد الحوار البناء من أجل حل الخلافات السياسية التي قد تنشأ.
    While she has no illusions that her discussion will resolve issues that have unfortunately become political rather than legal and, thus, continue to stand squarely in the middle of the political controversies impeding agreement on a definition, she hopes at least that it contributes to further understanding and positive steps. UN وهي إذ تدرك تماماً أن مناقشتها ستفضي إلى إيجاد حل للمسائل التي تحولت مع الأسف إلى سياسية بدلاً من أن تكون قانونية، وأصبحت بذلك تتصدر الخلافات السياسية التي تعوق التوصل إلى اتفاق بشأن التعريف(7)، فإنها تأمل أن تساهم هذه المناقشة على الأقل في زيادة تفهم هذا الموضوع واتخاذ خطوات إيجابية بشأنه.
    This was mainly due to the persistence of political divergences among its membership on the priorities to be accorded to the issues under consideration. UN وكان السبب الرئيسي في ذلك هو استمرار الخلافات السياسية بيــــن أعضاء المؤتمر حـــول اﻷولويات التي ينبغي إعطاؤها للموضوعات المطروحــــة للنظـــر فيهـــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus