"الخلافات الناشئة عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • differences arising out
        
    • disputes arising from
        
    • differences arising from the
        
    • the differences arising from
        
    • conflicts arising from
        
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    Civil courts had competence for hearing disputes arising from the application of a domestic worker's contract, in respect of which the statute of limitations expired only 15 years from the date of termination of the employment. UN ومن اختصاص المحاكم المدنية الاستماع إلى الخلافات الناشئة عن تطبيق عقد عامل محلي، الذي يسري عليه قانون التقادم لمدة 15 عاما من تاريخ انتهاء التوظيف.
    35. The United Nations peacekeeping operation shall establish a mechanism within the mission to discuss and resolve amicably by negotiation in a spirit of cooperation the differences arising from the application of the MOU. UN 35 - تُنشئ عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة آلية داخل البعثة لمناقشة، وحلّ، الخلافات الناشئة عن تطبيق مذكرة التفاهم بطريقة ودية عن طريق التفاوض بروح التعاون.
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    This State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that are considered commercial under the national law. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    2/ State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships whether contractual or not which are considered as commercial under the national law. UN (2) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    2 State will apply the Convention only to differences arising out of legal relationships whether contractual or not which are considered as commercial under the national law. UN (2) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بحكم القانون الوطني.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبّق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ما عدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. UN أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة اقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد.
    238. The ordinary courts may be involved in four different ways in settling disputes arising from acts of the authorities. UN ٨٣٢- وللمحاكم العادية أن تنظر في تسوية الخلافات الناشئة عن أفعال السلطات بأربعة أساليب مختلفة.
    58. The new system's jurisdiction ratione materiae should encompass disputes arising from a breach of the Organization's obligations to persons coming within the Tribunals' jurisdiction ratione personae. UN 58 - ويجب أن يشمل الاختصاص النوعي للنظام الجديد الخلافات الناشئة عن انتهاك المنظمة لالتزاماتها تجاه الأشخاص الذين يأتون إليها من خلال الاختصاص المحلي للمحكمتين.
    13.1 The [United Nations peacekeeping operation] shall establish a mechanism within the mission to discuss and resolve, amicably by negotiation in a spirit of cooperation, differences arising from the application of this MOU. UN 13-1 تنشئ [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام] آلية في البعثة لمناقشة الخلافات الناشئة عن تطبيق مذكرة التفاهم هذه وفضها بصورة ودية عن طريق التفاوض وبروح من التعاون.
    13.1 [The United Nations peacekeeping operation] shall establish a mechanism within the mission to discuss and resolve amicably by negotiation in a spirit of cooperation differences arising from the application of this Memorandum. UN ١٣-١ تنشئ ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ آلية في البعثة لمناقشة الخلافات الناشئة عن تطبيق هذه المذكرة وفضها بصورة ودية عن طريق التفاوض وبروح من التعاون.
    The United Nations peacekeeping operation shall establish a mechanism within the mission to discuss and resolve amicably by negotiation in a spirit of cooperation the differences arising from the application of the MOU. UN 35 - تُنشئ عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة آلية داخل البعثة لمناقشة وحلّ الخلافات الناشئة عن تطبيق مذكرة التفاهم بطريقة ودية عن طريق التفاوض بروح من التعاون.
    27. The Office of the Ombudsman continued to play an important role in defusing social tensions and resolving conflicts arising from land disputes, the abuse of power in the public administration, the enforcement of legal judgements and financial embezzlement. UN 27 - وواصل مكتب أمين المظالم تأدية دور هام في نزع فتيل التوترات الاجتماعية وحل الخلافات الناشئة عن المنازعات على الأراضي، وإساءة استعمال السلطة في الإدارة العامة، وإنفاذ الأحكام القانونية واختلاس الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus