"الخلاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • creative
        
    • creativity
        
    • innovative
        
    • imaginative
        
    • creatively
        
    • resourcefulness
        
    Saint Kitts and Nevis urges both sides to use negotiation and creative confidence-building measures in addressing their differences UN وتحث سانت كيتس ونيفيس الطرفين على اللجوء إلى التفاوض والتدابير الخلاقة لبناء الثقة في معالجة خلافاتهما.
    At the same time, those in the peacekeeping community could also help by finding creative and sustainable solutions. UN وفي الوقت نفسه فبوسع الأوساط العاملة في حفظ السلام أن تساعد أيضاً بإيجاد الحلول الخلاقة والمستدامة.
    You know, I used to guard in one of the largest groups but we fight for what call creative differences. Open Subtitles لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة
    I am the creative consultant on this show, which means that nothing should happen creatively without me being consulted. Open Subtitles أتعرف، أنا مستشار الأفكار الخلاقة لهذا المسلسل مما يعني أنه لا يجب حدوث شيء خلاق بدون استشارتي
    We want to emphasize human creativity and human capacity to toil. UN نود أن نؤكد قدرة اﻹنسان الخلاقة ومقدرته على العمل الشاق.
    It is important that we put in place initiatives in the field of prevention and innovative health care that bring an added value. UN ومما يكتسي الأهمية أن نطرح وننفذ مبادرات في ميدان الوقاية والرعاية الصحية الخلاقة التي تثمر عن قيمة مضافة.
    Yeah, I bet you really help get his creative juices flowing. Open Subtitles نعم انا اراهن انك تساعدينه في اخراج مواهبه الخلاقة المتدفقة
    It showcases the richness of African cultures and the creative talent of Africans to promote inclusive development rooted in the creative economy. UN وهي تعرض ثراء الثقافات الأفريقية والمواهب الخلاقة للأفارقة لتعزيز التنمية الشاملة المتجذرة في الاقتصاد الإبداعي.
    We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. UN لقد دخلنا مرحلة تتطلب فيها الحلول الخلاقة خيالا سياسيا واحتراما لمؤسساتنا الدستورية وبراعة كبيرة.
    We believe that the overwhelming majority of our young people are creative and law-abiding citizens. UN نحن نعتقد أن الأغلبية الساحقة من شبابنا تتمتع بالروح الخلاقة وباحترام القانون.
    Disputes could in fact be fruitful if addressed constructively, as they sometimes arose when creative ideas came into conflict. UN فالمنازعات قد تكون في الواقع مثمرة إذا عولجت بطريقة بناءة، وذلك لأنها تنشأ أحيانا عندما تتضارب الأفكار الخلاقة.
    It also offers perhaps the most creative opportunities. UN وربما توفر أيضاً أكثر الفرص حاجه للجهود الخلاقة من جانبها.
    I would encourage further creative thinking about such an option and will ensure its careful review by the relevant United Nations officials. UN وسأشجع المزيد من الأفكار الخلاقة بشأن هذا الخيار وسأكفل استعراضها بإمعان من جانب مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين.
    As other countries joined the effort with their own funding mechanism proposals, a wide range of creative ideas have emerged. UN ومع انضمام بلدان أخرى إلى هذا الجهد بمقترحاتها المتعلقة بآليات التمويل، برزت مجموعة متنوعة من الأفكار الخلاقة.
    The economic crisis is a crisis of speculation, rather than of creative free enterprise. UN وإن المضاربة وليس الأعمال الحرة الخلاقة هي التي خلقت الأزمة الاقتصادية.
    Over the past three decades, science and prenatal and perinatal psychology have shown the long-term effects of the prenatal period on the health, emotional and mental well-being and the creative potential of each individual. UN خلال العقود الثلاثة الماضية، أظهر العلم وعلم النفس لفترة ما قبل الولادة وما بعدها الآثار البعيدة الأجل لفترة ما قبل الولادة على الصحة النفسية والسلامة العاطفية والعقلية والإمكانات الخلاقة لكل فرد.
    It is precisely in times of difficulties or crises that creative solutions arise. UN فالحلول الخلاقة تظهر في أوقات الصعوبات أو الأزمات تحديداً.
    (iii) Catalyzes creative, dynamic and peer supported solutions, including by expanding South-South cooperation; UN ' 3` تحفيز الحلول الخلاقة والدينامية والتي يدعمها الأقران، بما في ذلك التوسع في التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Finally it proposes a number of creative initiatives that promote integration, employment and the eradication of poverty. UN وأخيراً، يقترح هذا النهج تقديم عدد من المبادرات الخلاقة التي تعزز الإدماج والعمل والقضاء على الفقر.
    Today science, creativity and knowledge replace land as the most important source of wealth. UN وقد حل العلم والروح الخلاقة والمعرفة في عصرنا مكان الأرض، بوصفهما المصدر الأهم للثروة.
    Peace and security are prerequisites for human creativity and productivity. UN السلام والأمن شرطان أساسيان لا غنى عنهما لشحذ قدرات الإنسان الخلاقة والمنتجة.
    The Idea Factory is an innovative method for generating ideas, selecting and implementing innovative ones. UN معمل الأفكار هو طريقة مبتكرة لتوليد الأفكار واختبارها وتنفيذ الأفكار الخلاقة منها.
    This is an imaginative, promotive, contemporary and fair State that respects economic, political and social balance and makes room for individual and collective creativity in society. UN إنها دولة ذات خيال خصب وحافزة علــى التقــدم وعصريــة وعادلـة، تحتـرم التــوازن الاقتصادي والسياسي والاجتماعي، وتفسح المجال في المجتمع للقدرات الفردية والجماعية الخلاقة.
    I have encountered really poor and destitute people in my life and in my ministry as a religious leader, and I would like to ask the international community, especially the developed countries, not to underestimate the resourcefulness of the poor and not to find them burdensome. UN وأناشد المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، ألا تستهين بالقدرات الخلاقة للفقراء وألا تعتبرهم عبئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus