Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. | UN | وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة. |
They should not be confused with ordinary commercial treaties. | UN | ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية. |
They should not be confused with ordinary commercial treaties. | UN | ولا ينبغي الخلط بينها وبين المعاهدات التجارية العادية. |
Such factors should not be included in or confused with the value engineering exercise. | UN | ولا يتعين إدراج هذه العوامل في عملية هندسة القيمة أو الخلط بينها وبين تلك القيمة. |
He noted with concern that at the current time extremist groups were increasingly using the slogan of self-determination, which in practice led to its confusion with aggressive separatism. | UN | ٦٩ - ولاحظ مع القلق أن الجماعات المتطرفة تستخدم في الوقت الحالي شعارات تقرير المصير بما يؤدي عمليا إلى الخلط بينها وبين نزعة الانفصال العدوانية. |
It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. | UN | وهذه مسألة مختلفة كلياً ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية. |
It should not be confused with the machinery for the protection of human rights. | UN | ولا ينبغي الخلط بينها وبين آلية حماية حقوق الإنسان. |
Such measures should be part of the arms control and disarmament process in that field and should not be confused with that process in the field of conventional arms. | UN | وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا من عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في ذلك الميدان ولا ينبغي الخلط بينها وبين تلك العملية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
They should not therefore be confused with the governing authority of the UNU Council. | UN | ومن ثم ينبغي عدم الخلط بينها وبين سلطة اﻹدارة التي يختص بها مجلس الجامعة. |
It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. | UN | وهذه مسألة مختلفة كليا ولا يجب الخلط بينها وبين موضوع الحماية الدبلوماسية. |
A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. | UN | وكثيرا ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيديــة لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها. |
With regard to brand management, one delegation expressed its support, adding that it should not be confused with logo management. | UN | وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار. |
With regard to brand management, one delegation expressed its support, adding that it should not be confused with logo management. | UN | وفيما يتعلق بإدارة العلامة التجارية، أعرب أحد الوفود عن تأييده لها، مضيفا أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين إدارة الشعار. |
The reason for notice must be defined by merits so as to ensure that it is not confused with another reason; otherwise the notice shall be null and void. | UN | ويجب تحديد سبب الإنذار علي أساس مبرراته لكفالة عدم الخلط بينها وبين سبب آخر؛ وإلا فإن الإنذار يكون لاغيا وباطلا. |
Recosting was a technical adjustment that the Committee made to the budget as and when necessary and should not be confused with a clear mandate by the General Assembly to credit the Development Account with surpluses. | UN | وأوضحت أن إعادة تقدير التكاليف تشكل تعديلا تقنيا تجريه اللجنة على الميزانية حيثما وعندما يكون ذلك ضروريا، ويجب عدم الخلط بينها وبين ولاية واضحة من الجمعية العامة بإيداع الفوائض في حساب التنمية. |
A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. | UN | كثيراً ما يكون الفعل غير المشروع أو الجناية مسبوقين بأعمال تمهيدية لا ينبغي الخلط بينها وبين الفعل أو الجناية نفسها. |
Resistance is a legal right of an oppressed people, and must never be confused with acts of terror. | UN | فالمقاومة حق مشروع للشعوب المضطهدة، ولا يمكن الخلط بينها وبين الأعمال الإرهابية. |
However, they should not be confused with bodies which are comprised of independent experts or bodies with a limited membership. | UN | بيد أنه لا ينبغي الخلط بينها وبين هيئات الخبراء المستقلين أو الهيئات ذات العضوية المحدودة. |
Women have the right of access to contraceptive methods - not to be confused with sterilization or with population-control policies. | UN | فللنساء الحق في الوصول إلى وسائل منع الحمل التي ينبغي عدم الخلط بينها وبين وسائل التعقيم أو سياسات تحديد النسل. |
Difficult to identify and easily confused with the civilian population, these militias are thought to be responsible for most of the massacres that occurred in Rwanda. | UN | ويعتقد أن هذه الميليشيات، التي يصعب تحديد هويتها ويسهل الخلط بينها وبين السكان المدنيين مسؤولة عن معظم المذابح التي وقعت في رواندا. |
Mr. O'Flaherty, said that, while not objecting to paragraph 3, he believed that it was the first time the Committee would refer to itself using the new acronym, CCPR that had been assigned to it to avoid confusion with the Human Rights Council. | UN | 55- السيد أوفلاهرتي قال إنه في حين لا يعترض على الفقرة 3، فهو يعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تشير فيها اللجنة إلى نفسها باستخدام الاسم المختصر CCPR الذي كان قد أُعطي لها لتفادي الخلط بينها وبين مجلس حقوق الإنسان. |