The historical background and the definition of the PNZ is provided in para. 57, supra. | UN | وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة. |
Historical background: organization of the religious communities | UN | الخلفية التاريخية: تنظيم الطوائف الدينية |
He retraced some of the historical background for workshop participants, explaining that improvements in education were one of the targets of the International Decade. | UN | وأجرى استعراضاً لبعض جوانب الخلفية التاريخية فأوضح إن ادخال التحسينات في مجال التعليم يشكل هدفاً من أهداف العقد الدولي. |
The historical background should be borne in mind when seeking to develop an appropriate international legal framework for shared water resources. | UN | ونبهت إلى أنه ينبغي مراعاة الخلفية التاريخية عند السعي إلى وضع إطار قانوني دولي مناسب لموارد المياه المشتركة. |
She briefly outlined the history of the exercise so far. | UN | 37- ووصفت بإيجاز الخلفية التاريخية لهذا الجهد حتى الآن. |
Such measures were essential in view of the historical background of the State party. | UN | حيث إن هذه التدابير أساسية بالنظر إلى الخلفية التاريخية للدولة الطرف. |
It gives a historical background of the problem of the Lord's Resistance Army (LRA) and the ensuing humanitarian situation. | UN | وهو يعرض الخلفية التاريخية لمشكلة جيش الرب للمقاومة والحالة الإنسانية التي تبعتها. |
Although she understood the historical background of the employment situation, she would urge the Government to adopt better anti-discrimination policies, thereby harnessing the potential of Lebanese women to advance the country's development. | UN | وبيّنت أنها وإن كانت تتفهم الخلفية التاريخية لحالة العمالة، فإنها تحث الحكومة على أن تتبع سياسات أفضل لمناهضة التمييز، فتُسَخِّر بذلك ما لدى المرأة اللبنانية من إمكانات للنهوض بتنمية البلد. |
II. historical background of the United Nations Administrative Tribunal | UN | ثانيا - الخلفية التاريخية للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Section II briefly sets out the historical background. | UN | يعرض الفرع ثانيا بإيجاز الخلفية التاريخية للموضوع. |
During that time intensive, patient, and painstaking negotiations have been held with the sides involved in the conflict to help to reconcile their positions, but the historical background to the conflict, which stretches over centuries, and an intricately interwoven ethnic make-up in Bosnia and Herzegovina, have made this an exceptionally difficult and delicate task. | UN | وفي خلال ذلك الوقت، أجريت مفاوضات كثيفة ومضنية اتسمت بالصبر واﻷناة مع اﻷطراف المشتركة في النزاع من أجل المساعدة على التوفيق بين مواقفها، ولكن الخلفية التاريخية للنزاع، التي تمتد على مدى قرون، والتداخل الذي يتسم بالتعقيد للتشكيل الاثني في البوسنة والهرسك، قد جعل هذه المهمة صعبة ودقيقة بشكل استثنائي. |
The report covers effectively the relevant historical background a well as the current state of the United Nations system as a whole in the area of performance evaluation. | UN | ويغطي التقرير بصورة فعﱠالة الخلفية التاريخية ذات الصلة وكذلك الحالة الراهنة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل في مجال تقييم اﻷداء. |
39. The panellist representing the Federation of Mediterranean Accountants (FCM) elaborated on the historical background, the mission and the activities of her organization. | UN | 39- وقدمت مشاركة في حلقة النقاش، تمثل اتحاد محاسبي منطقة البحر الأبيض المتوسط، تفاصيل عن الخلفية التاريخية لمنظمتها عن مهامها وأنشطتها. |
The briefing began with the historical background to the Initiative before examining the goals of the Initiative's two components and the activities undertaken in various countries in the context of its implementation. | UN | وبدأت بعرض الخلفية التاريخية لهذه المبادرة، ثم تناولت أهداف شقّي المبادرة والأنشطة المضطلع بها في بلدان مختلفة في إطار تنفيذها. |
77. The Netherlands noted Somalia's difficult historical background and commended the TFG for engaging with the UPR. | UN | 77- وأشارت هولندا إلى الخلفية التاريخية الصعبة للصومال مشيدة بانخراط الحكومة الاتحادية الانتقالية في الاستعراض الدوري الشامل. |
The current conditions in Japan are not unrelated to the country's historical background, which for so long has permitted systematic and social domination of women by men. | UN | والظروف الحالية في اليابان ليست منفصلة عن الخلفية التاريخية للبلد، والتي سمحت خلال فترة طويلة للذكور بممارسة الهيمنة المنهجية والاجتماعية على المرأة. |
A representative of the secretariat gave a presentation outlining the historical background, objectives and methodology of the Durban Forum. | UN | 12- وقدم ممثل للأمانة عرضاً أوجز فيه الخلفية التاريخية لمنتدى ديربان وأهدافه ومنهجيته. |
The historical background of recommendations will be presented with a special reference to the recent decisions of the United Nations Statistical Commission on updating the United Nations handbooks on energy statistics, energy balances and accounts. | UN | وسوف تُطرح الخلفية التاريخية للتوصيات مع إحالة خاصة إلى القرارات الأخيرة للجنة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن تحديث أدلة الأمم المتحدة عن إحصاءات الطاقة، وموازينها وحساباتها. |
54. Ms. Terrazas Ontiveros (Bolivia) said that it was important to bear in mind the historical background to the dispute. | UN | 54 - السيدة تيرازاس أونتيفيروس (بوليفيا): قالت إنه من الأهمية بمكان أن توضع في الاعتبار الخلفية التاريخية للخلاف. |
138. After recalling the history of the topic, the first part of the report presented the scope and planned outcome of the work. | UN | 138- وبعد إشارة إلى الخلفية التاريخية للموضوع، يعرض الجزء الأول من التقرير نطاق العمل والنتائج المزمع تحقيقها. |
In its response to decision XVII/22 prior to the last meeting of the Committee, which is contained in annex IX to document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, the Party provided the historical context for its ozone protection efforts. | UN | وفي ردها على المقرر 17/22 قبيل الاجتماع الأخير للجنة، والوارد في المرفق التاسع للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2 قدم الطرف الخلفية التاريخية لجهود حفظ طبقة الأوزون التي يقوم بها. |
These questions lead me to my second point, the historical backdrop. | UN | وتنقلني هذه اﻷسئلة الى نقطتي الثانية وهي الخلفية التاريخية. |
1. historical survey 15 - 18 7 | UN | 1- الخلفية التاريخية 15-18 9 |
It is against this historic background that the 1998 organizational reform of the Chinese Government has been carried out. | UN | هذه هي الخلفية التاريخية التي تنفذ الحكومة الصينية في إطارها إصلاح المؤسسات. |