"الخلفية الوقائعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • factual background
        
    Information received from the complainant is incorporated into the factual background. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من صاحبة الشكوى في الخلفية الوقائعية.
    Information received from the complainant is incorporated into the factual background. UN وقد أدرجت المعلومات الواردة من صاحبة الشكوى في الخلفية الوقائعية.
    This factual background was taken note of in several preceding resolutions of the Security Council itself, as well as of the General Assembly and ECOSOC, and in reports of the U.N. Secretary General. UN وهذه الخلفية الوقائعية طالما أُخذت في الاعتبار في قرارات عديدة سبق أن أصدرها مجلس الأمن ذاته فضلا عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ثم في تقارير الأمين العام للأمم المتحدة.
    Eben provided no further details, and, consequently, both the factual background to, and the legal basis of, the claim are unclear. 2. UN ولم تقدم Eben أية أدلة إضافية، وعلى ذلك فإن الخلفية الوقائعية للمطالبة والأساس القانوني التي تستند إليه كلاهما غير واضح.
    The new Working Group can help ensure adequate factual background preparation as a common starting point for considering options and approaches. UN وبوسع الفريق العامل الجديد المساعدة على ضمان إعداد الخلفية الوقائعية السليمة كنقطة بداية مشتركة للنظر في الخيارات والمناهج.
    Much as the Special Rapporteur was pleased to be able to clarify the factual background of this case, she hopes that the difference between acts of State and actions by private individuals will become defined in future changes of Gambian " living law " . UN وبقدر ما كانت المقررة الخاصة مرتاحة لتمكنها من توضيح الخلفية الوقائعية لهذه القضية، فإنها تأمل في أن يتم، عند إجراء تغيير في القانون الساري في المستقبل، تعريف الفرق بين الأفعال التي تقوم بها الدولة والأفعال التي يقوم بها الأفراد العاديون.
    factual background UN الخلفية الوقائعية
    In reviewing this claim, the Panel considered the factual background to KAC's purchase of new Airbus aircraft. UN 140- ولدى استعراض هذه المطالبة، نظر الفريق في الخلفية الوقائعية لشراء شركة الخطوط الجوية الكويتية طائرات جديدة من طراز إربَصّ.
    factual background UN الخلفية الوقائعية
    factual background UN الخلفية الوقائعية
    This point deserved no more than a brief review of the Court's jurisprudence constante on it, so as to concentrate attention on other points that are of far greater relevance, such as the factual background of the question but to the Court by the General Assembly. UN وهذه النقطة لم تكن تستحق أكثر من استعراض موجز للقضاء الدائم للمحكمة بحيث يتركز الاهتمام على النقاط الأخرى ذات الأهمية الأكبر بكثير ومنها مثلا الخلفية الوقائعية للسؤال المطروح على المحكمة من جانب الجمعية العامة.
    In turn, the Court should have, in my understanding, devoted much more attention than it has done, in the present Advisory Opinion, to the factual context in particular the factual background of the matter at issue. UN وفي المقابل ينبغي للمحكمة، حسب فهمي أن، تكون قد كرست مزيدا من الاهتمام بأكثر مما فعلت في الفتوى الراهنة، بالسياق الوقائعي - ولا سيما الخلفية الوقائعية التي تستند إليها المسألة المطروحة.
    166. At this stage of my Separate Opinion in the present Advisory Opinion of the ICJ, may I summarize the factual background and context of the present request for an Advisory Opinion of the ICJ. UN 166 - وعند هذه المرحلة من رأيي المستقل في الفتوى الراهنة لمحكمة العدل الدولية، قد ألخّص الخلفية الوقائعية وسياق الطلب الحالي من أجل صدور فتوى من جانب المحكمة.
    221. To me, the whole factual background should have been treated by the Court with the same zeal and attention to details which prompted it to consider the factual circumstances that surrounded the act of adoption by the Assembly of Kosovo of the declaration of independence. UN 221 - وفي نظري، كان ينبغي للمحكمة أن تعالج الخلفية الوقائعية كلها بنفس الحماس والاهتمام بالتفاصيل اللذين دفعاها إلى النظر في الظروف الوقائعية التي أحاطت باعتماد جمعية كوسوفو إعلان الاستقلال.
    The factual background relating to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait that was taken into account by the Panel in reviewing claims in part one of the fourth instalment is set out in detail in the First and Second Reports. UN 4- يعرض التقريران الأول والثاني بتفصيل الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت التي أخذها الفريق بعين الاعتبار عند استعراض المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة الرابعة(3).
    Notes a/ The author's claims under articles 7 and 10 refer to the same factual background as in communication No. 320/1988 (Victor Francis v. Jamaica), views adopted on 24 March 1993 (see Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 40 (A/48/40), annex XII.K). UN )أ( تستند ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٧ و ٠١ إلى نفس الخلفية الوقائعية الواردة فــــي البــــلاغ ٠٢٣/٨٨٩١، فيكتور فرانسيس ضد جامايكا، الرأي المعتمد في ٤٢ آذار/مارس ٣٩٩١. )انظر: الوثائــق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٤٠ )A/48/40(، المرفق الثاني عشر، كاف(.
    In reviewing the claims in part three of the eighteenth instalment, the Panel has taken into account the factual background relating to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as set out in its report on the sixth instalment. UN 7- وعند استعراض الفريق للمطالبات الواردة في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة، أخذ بعين الاعتبار الخلفية الوقائعية ذات الصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما هو وارد في الدفعة السادسة(2).
    factual background UN ألف- الخلفية الوقائعية
    factual background UN ألف - الخلفية الوقائعية
    factual background UN ألف - الخلفية الوقائعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus