"الخلف القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal successor
        
    • legal successors
        
    Under the heading Basic Manufacturers, provide information regarding the legal successor of a company listed there. UN تحت عنوان أصحاب الصناعات الأساسيين، تقدم معلومات عن الخلف القانوني لأي شركة مدرجة هناك.
    DDPI states that it is the legal successor to a subcontractor that performed work on the contract and that has since gone into bankruptcy. UN وتذكر الشركة أنها الخلف القانوني لمتعاقد من الباطن أنجز الأشغال المشمولة بالعقد، وهو متعاقد من الباطن قد أفلس بعد ذلك.
    The Republic of Serbia is the legal successor of all the above predecessor States. UN وجمهورية صربيا هي الخلف القانوني لجميع الدول المذكورة أعلاه التي سبقتها.
    A national coordinator against human trafficking was appointed whose duties are performed by the state secretary responsible for law enforcement of the Ministry of Justice and Law Enforcement and by the Ministry of the Interior, legal successor. UN واستُحدث منصب منسّق وطني لمكافحة الاتجار بالبشر يضطلع به وزير الدولة المكلف بإنفاذ القانون الملحق بوزارة العدل وإنفاذ القانون، ثم بوزارة الداخلية، وهي الخلف القانوني في هذا المجال.
    In this respect, the victims' legal successors were asked forgiveness; a memory duty and a reparation duty were obtained as part of the final settlement of this issue. UN وفي هذا الصدد، طُلِب العفو من الخلف القانوني للضحايا. وفي إطار التسوية النهائية لهذه المسألة، تم الإقرار بواجب إحياء ذكرى الضحايا وبواجب تعويضهم.
    The legal successor of Witco GmbH is Chemtura Organometallics GmbH, Postfach 1620, 59180 Bergkamen, Germany UN الخلف القانوني لشركة Witco GmbH هي Chemtura Organometallics GmbH Postfach 1620,،59180 بيرجكامن، ألمانيا
    The Programme carries on the work of the National Corporation for Reparation and Reconciliation, which was itself the legal successor to the National Commission on Truth and Reconciliation. UN وهذا البرنامج يواصل أعمال المؤسسة الوطنية للجبر والمصالحة التي كانت هي نفسها الخلف القانوني للجنة الوطنية لمعرفة الحقيقة والمصالحة.
    He highlighted that according to the organization's application, its website, its statutes and its official registry, it was founded by Czech Television, a state-owned institution, and was established as the legal successor of an entity attached to Czech Television. UN وأشار إلى أنها، وفقا لطلب المنظمة، وموقعها على الإنترنت، ونظامها الأساسي، وسجلها الرسمي، قد أنشأها التلفزيون التشيكي، وهو مؤسسة مملوكة للدولة، وقد أُنشئت بصفتها الخلف القانوني لكيان ملحق بتلفزيون الدولة.
    As the legal successor to the International Jute Organization, the Group shall assume responsibility for all the assets and liabilities of the former Organization. UN (ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني للمنظمة الدولية للجوت، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة.
    As the legal successor to the International Jute Organization, the Group shall assume responsibility for all the assets and liabilities of the former Organization. UN (ج) يضطلع الفريق، بوصفه الخلف القانوني لمنظمة الجوت الدولية، بالمسؤولية عن جميع أصول وخصوم المنظمة السابقة.
    By Act of Notification of Succession to Conventions, on 6 July 1992, the Republic of Slovenia became a legal successor to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بموجب إشعار خلافة الاتفاقيات، في 6 تموز/يوليه 1995، أصبحت جمهورية سلوفينيا هي الخلف القانوني لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    It is also our understanding that SFOR is the legal successor to IFOR. UN ولدينا قناعة كذلك بأن قوة التثبيت (SFOR) هي الخلف القانوني لقوة التنفيذ (IFOR).
    As immigrants, these persons did not automatically receive Estonian citizenship after the restoration of independence of the Republic of Estonia and they had a possibility to apply for the citizenship of Estonia or of the Russian Federation as the legal successor of the Soviet Union. UN ولم يحصل هؤلاء الأشخاص، بوصفهم مهاجرين، على الجنسية الإستونية تلقائياً بعد استعادة جمهورية إستونيا لاستقلالها، ولدى هؤلاء الأشخاص إمكانية تقديم طلب للحصول على جنسية إستونيا أو الاتحاد الروسي بوصفه الخلف القانوني للاتحاد السوفياتي.
    Chemokomplex was later divided into two companies, out of which Chemokomplex Trading Company became the legal successor of one company and inherited the rights to this claim. UN وانقسمت " كيموكمبلكس " فيما بعد إلى شركتين، حيث أصبحت شركة كيموكمبكس للتجارة (Chemokomplex Trading Company) الخلف القانوني لإحدى هاتين الشركتين وورثت الحقوق التي تنطوي عليها هذه المطالبة.
    Under article 60 of the Constitutional Charter of the State Union of Serbia and Montenegro, the Republic of Serbia became the legal successor/continuity State of the State Union of Serbia and Montenegro on 3 June 2006. UN بموجب المادة 60 من الميثاق الدستوري لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أصبحت جمهورية صربيا، في 3 حزيران/يونيه 2006، الدولة الخلف القانوني/الدولة المجسدة للاستمرار القانوني لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود.
    It is therefore regrettable that the Russian Federation, which declared itself the legal successor to the Union of Soviet Socialist Republics and assumed control over the assets, foreign missions, military forces, State infrastructure, etc. of the former Soviet Union, has sought to exclude from this list the issue of its citizens residing in certain neighbouring States, while accepting Russian citizens in most other countries. UN ولهذا من المؤسف أن يقوم الاتحاد الروسي الذي يعتبر نفسه الخلف القانوني لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والذي وضع يده على أرصدة الاتحاد السوفياتي سابقا وبعثاته اﻷجنبية وقواته المسلحة والهيكل اﻷساسي للدولة وغير ذلك، بمحاولة استبعاد مسألة مواطنيه المقيمين في بعض الدول المجاورة من هذه القائمة في حين يقبل المواطنين الروس المقيمين في معظم البلدان اﻷخرى.
    Chemokomplex states that it is the legal successor to Chemokomplex Hungarian Trading Company of Machines and Equipment for the Chemical Industry (the “Predecessor Company”), a company registered with the Metropolitan Court in Budapest, Hungary, for an indefinite term. UN ٠٦- تفيد شركةChemokomplex أنها الخلف القانوني لشركةChemokomplex الهنغارية للتجارة في اﻵلات والمعدات الخاصة بالصناعة الكيميائية ) " الشركة السلف " (، وهي شركة مسجلة لدى محكمة مدينة بودابست، هنغاريا، ﻷجل غير مسمى.
    " The Constitutional Act to give effect to the Constitution of the Republic of Macedonia defines that the Republic of Macedonia, as an equal legal successor of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia together with the other republics, takes over the rights and obligations arising from the creation of the SFRY (article 4). " UN " ويوضح القانون الدستوري المتعلق بانفاذ دستور جمهورية مقدونيا أن جمهورية مقدونيا، بوصفها الخلف القانوني المساوي لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية إلى جانب الجمهوريات اﻷخرى، تتولى الحقوق والالتزامات المنبثقة عن إنشاء جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية )المادة ٤( " .
    16. In the case of the death of the author of a previously filed complaint, the heirs are considered to be the applicant's legal successors and, as such, are considered to have the same identity as the deceased applicant. UN 16 - وفي حالة وفاة صاحب البلاغ في تظلم سبق إيداعه، فإن ورثته يعتبرون الخلف القانوني لمقدم الطلب وبصفتهم تلك يعتبر أن لهم نفس الهوية التي كانت لمقدم الطلب المتوفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus