"الخلقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • congenital
        
    • moral
        
    • ethical
        
    • genetic
        
    • birth
        
    • ethics
        
    • with developmental
        
    Now if you want to talk about educating kids on heart health or cutting-edge techniques to repair congenital defects, Open Subtitles الآن إذا أردت أن تتحدث عن تعليم الأطفال عن صحة القلب أو التقنيات المتطورة لإصلاح العيوب الخلقية
    This has raised prevention and treatment of congenital and hereditary diseases to a qualitatively new level. UN وقد ارتقى هذا البرنامج بالوقاية من الأمراض الخلقية والوراثية وعلاجها الى مستوى جديد من النوعية.
    The national newborn congenital hypothyroidism screening programme has coverage of more than 90 per cent. UN والبرنامج الوطني لفحص الإصابات الخلقية بالغدة الدرقية بين حديثي الولادة يغطي أكثر من 90 في المائة من الحالات.
    It has trampled upon international law, including international humanitarian law, and upon all of its moral and ethical responsibilities. UN لقد داست بالأقدام على القانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، وعلى كل مسؤولياتها الخلقية والأخلاقية.
    Article 8 of the Convention also provides that the members of the Committee should be experts of high moral standing and acknowledged impartiality. UN وتنص المادة ٨ من الاتفاقية أيضا على أن أعضاء اللجنة خبراء من ذوي الخصال الخلقية الرفيعة المشهود لهم بالتجرد.
    In the past 15 years, the Israeli NGO has repaired the hearts of more than 2,700 children suffering from rheumatic and congenital heart disease. UN وفي غضون السنوات الـ 15 الماضية تمكنت المنظمة من معالجة أكثر من 700 2 طفل يعانون من الأمراض الروماتيزمية وأمراض القلب الخلقية.
    This effort will include pre-nuptial health checks and the introduction of a national register for congenital defects. UN ويندرج تحت هذا الاهتمام الفحص الطبي قبل الزواج، وتفعيل السجل الوطني للتشوهات الخلقية.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN كما تبيِّن الوفاة بسبب التشوّهات الخلقية اتجاهاً نزوليا.
    Sense organ, musculoskeletal and congenital UN اضطرابات أعضاء الحس وأمراض الجهاز العضلي والهيكل العظمي والتشوهات الخلقية
    Studies of the incidence of congenital malformations involving a large number of newborn children in the areas of high natural background radiation in India and China do not indicate an increase in the frequency of malformations. UN ولا تشير الدراسات عن حدوث التشوّهات الخلقية التي تصيب عددا كبيرا من المواليد في المناطق التي يرتفع فيها معدّل الإشعاع في البيئة الطبيعية في الهند والصين إلى أي زيادة في تواتر التشوّهات.
    Despite the success achieved, congenital defects are a 25 per cent share of the total number of infant deaths. UN وعلى الرغم مما تم تحقيقه من نجاح فإن التشوهات الخلقية تشكل نسبة 25 في المائة من مجموع عدد وفيات الرضع.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتظهر أيضاً الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازلياً.
    Therefore, the rate of congenital defects in Arab neonates is very high. UN ومن ثم، فإن نسبة العيوب الخلقية بين المواليد الجدد العرب مرتفعة للغاية.
    A system of prenatal diagnostic measures to identify congenital and hereditary diseases has made it possible to reduce infant mortality from congenital defects. UN وقد ساهمت تدابير تشخيص اﻷمراض الخلقية والوراثية قبل الولادة في تخفيض نسبة وفيات الرضع بسبب العيوب الخلقية.
    Death from congenital disorders is also showing a downward trend. UN وتُظهر أيضا الوفيات من الاضطرابات الخلقية اتجاها تنازليا.
    The international community demands that we adopt a firmer and more determinant role in preserving the life, health and moral integrity of our peoples. UN والمجتمع الدولي يطالبنا بالاضطلاع بدور أكثر عزما وتصميما على صيانة أرواح شعوبنا وصحتها واستقامتها الخلقية.
    The nine members who were chosen for their expertise in broadcasting, scholastic achievements and moral integrity, were appointed by the President. UN وقد عين الرئيس أعضاءها التسعة الذين اختيروا لخبرتهم في مجال الإذاعة ولإنجازاتهم الدراسية ونزاهتهم الخلقية.
    The colonial regime was maintained with the help of electoral devices that were contrary to all ethical and moral standards. UN وقالت إن استمرار وجود النظام العسكري يتم بمساعدة أجهزة انتخابية منافية لجميع المعايير الخلقية والمعنوية.
    C10: Establishment of implementation modalities of the Geneva Plan of Action, mainstreaming of ethical dimensions of other Action Lines, design and realization of concrete activities. UN جيم 10: وضع طرائق لتنفيذ خطة عمل جنيف، ترشيد الأبعاد الخلقية لخطوط العمل الأخرى وتصميم وتحقيق الأنشطة الملموسة.
    We are dedicated to building a praiseworthy society with the highest of ethical norms based on dialogue, understanding and acceptance. UN ونحن متفانون لبناء مجتمع يستحق الثناء بأعلى القواعد الخلقية القائمة على أساس الحوار والتفاهم والقبول.
    Serious genetic or congenital malformations of the foetus UN التشوهات الوراثية أو الخلقية الخطيرة لدى الجنين
    In the wake of the Aral Sea environmental catastrophe, there remained a major threat of birth defects and maternal mortality. UN وذكر أنه لا يزال هناك خطر رئيسي يتمثل في العيوب الخلقية ووفيات اﻷمهات خلفته الكارثة البيئية التي ألمت بمنطقة بحر آرال.
    The Association of Medical Professionals has a specialized ethics Committee, which is responsible for ethics development and operational management. UN وتوجد برابطة المشتغلين بالمهن الطبية لجنة أخلاقية متخصصة، وهي مسؤولة عن التنمية الخلقية والإدارة التشغيلية.
    There are many similarities in the situation for persons with developmental and psychiatric disabilities. UN وهناك أوجه تشابه كثيرة في حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية والنفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus