According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. | UN | ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع. |
According to the national report, it can be concluded that Bahrain includes human rights dimensions into all its relevant policies. | UN | ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع. |
The medical reports demonstrated that he suffered from a chronic disease, but that it was not possible to conclude that this condition was life threatening. | UN | وبينت التقارير الطبية أنه يعاني من مرض مزمن، ومع ذلك، تعذر الخلوص إلى أن حالته الصحية تشكل خطراً على حياته. |
The medical reports demonstrated that he suffered from a chronic disease, but that it was not possible to conclude that this condition was life threatening. | UN | وبينت التقارير الطبية أنه يعاني من مرض مزمن، ومع ذلك، تعذر الخلوص إلى أن حالته الصحية تشكل خطراً على حياته. |
In the present case, the trial judge put a number of leading questions to the prosecution which tend to justify the conclusion that the author was not presumed innocent until proven guilty. | UN | ولقد طرح قاضي المحكمة الابتدائية في القضية الراهنة عدداً من الأسئلة الأساسية على النيابة العامة وهي تبرر نوعاً ما الخلوص إلى أن قرينة البراءة لم تطبق على صاحب البلاغ. |
We can conclude that the Internet-enabled tourism industry structure will not be static. | UN | ويمكن الخلوص إلى أن بنية صناعة السياحة الميسرة عن طريق الإنترنت لن تكون بنية ثابتة على حالها. |
It objected to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. | UN | فاعترضت على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة في صالح الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية. |
The finding of the reports is that it cannot be concluded that any of these flights were connected to the alleged practice of rendition. | UN | وتوصل التقريران إلى أنه لا يمكن الخلوص إلى أن أياً من هذه الرحلات الجوية كانت لها صلة بالممارسة المزعومة لتسليم الأشخاص سرا. |
It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | وعليه، يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
Following a preliminary review of the case, it was concluded that no further action was warranted and the case was closed. | UN | وبعد استعراض أولي للحالة، تم الخلوص إلى أن المسألة لا تستوجب مزيدا من الإجراءات وأقفلت الحالة. |
It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
It can therefore be concluded that the drafters of the Covenant deliberately intended to exclude the possibility of denunciation. | UN | ولذلك يمكن الخلوص إلى أن واضعي العهد تعمدوا استبعاد إمكانية النقض. |
The amended version gave the Chairman the option to conclude that a situation was so urgent there was no time to consult all the members. | UN | وقال إن الصيغة المعدلة تمنح الرئيس خيار الخلوص إلى أن وضعاً ما، ملحاً جداً وليس هناك وقت لاستشارة جميع اﻷعضاء. |
It can be challenging to conclude that results have been achieved if the objectives are not stated clearly in the project proposal and if the projects are assessed by those implementing the projects. | UN | وقد يكون من الصعب الخلوص إلى أن النتائج قد أُنجزت عندما تكون صياغة الأهداف غير واضحة في مقترح المشروع، وعندما يتولى تقييم المشاريع نفس الجهات التي نفذتها. |
124. The Monitoring Group argued that it would be premature to conclude that Eritrea’s silence constituted obstruction of Security Council resolution 1862 (2009). | UN | 124 - ورأى فريق الرصد أنه من السابق لأوانه الخلوص إلى أن صمت إريتريا يشكل عرقلة لقرار مجلس الأمن 1862 (2009). |
This allows to conclude that teacher assistants significantly promote education achievements by Roma children and motivates parents of Roma origin to ensure that their children acquire education. | UN | وهذا ما يقود إلى الخلوص إلى أن مساعدي المدرسين يعززون بصورة كبيرة ما يحققه أطفال الروما من إنجازات في مجال التعليم وهذا ما يدفع الأولياء من طائفة الروما إلى ضمان حصول أبنائهم على التعليم. |
In any event, the material before the Committee justifies the conclusion that the State party's authorities, when determining custody or access issues in the case, always took the child's best interests into consideration. | UN | والمواد المعروضـة على اللجنة تبرر في جميع اﻷحوال الخلوص إلى أن سلطات الدولة الطرف ما انفكت تراعي مصلحة الطفل لدى إسناد الحضانة أو تحديد حق الزيارة في هذه القضية. |
This has led the Mechanism to the conclusion that the central UNITA command tended to build up parcels of 30,000 carats -- which is a large parcel by diamond trading standards -- before trading them on. | UN | وحملت هذه الاكتشافات الآلية على الخلوص إلى أن القيادة المركزية ليونيتا عمدت إلى توضيب الماس في طرود زنة الواحد 000 30 قيراط - وهو طرد ضخم بمقاييس تجارة الماس - قبل الاتجار بها. |
From sociological data, we can conclude that the institution of the family plays a central role in the renewed Spanish society at the end of this century. | UN | واستنادا إلى معطيات علم الاجتماع، يمكننا الخلوص إلى أن اﻷسرة مؤسسة تضطلع في نهاية هذا القرن بدور مركزي في المجتمع الاسباني المتجدد. |
It objected to the statement that the mere fact that the author is a member of the Serb minority is an argument in favour of a conclusion that the process undertaken by the relevant Croatian authorities was arbitrary. | UN | فاعترضت على التصريح الذي مفاده أن مجرد انتماء صاحب البلاغ إلى الأقلية الصربية يعتبر حجة تؤيد الخلوص إلى أن العملية التي قامت بها السلطات الكرواتية المختصة كانت تعسفية. |
I concur with the majority of the Committee in finding that the facts before the Committee reveal, in respect of each author, violations by the Republic of Korea of article 18, paragraph 1, of the Covenant. | UN | أتفق مع أغلبية أعضاء اللجنة في الخلوص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف، فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب البلاغ، انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 1 من المادة 18 من العهد. |