However, a general atmosphere of fear and insecurity continues to prevail. | UN | ولكن لا يزال يسود جو عام من الخوف وعدم الأمان. |
The worst that we could do now is to allow fear and indecision to govern us. | UN | أسوأ ما يمكن أن نفعله الآن هو أن ندع الخوف وعدم اتخاذ القرار يحكمنا. |
Such steps should reduce fear and mistrust and contribute to better reporting of racist crimes. | UN | وينبغي أن تعمل هذه الخطوات على تقليل الخوف وعدم الثقة وأن تسهم في طرق أفضل للإبلاغ عن الجرائم العنصرية. |
Despite the general climate of fear and insecurity, many relatives of those arrested went to the RNA barracks to inquire after their family. | UN | وبالرغم من مناخ الخوف وعدم الأمان، ذهب العديد من أقارب المعتقلين إلى ثكنات الجيش للاستفسار عن أقربائهم. |
Offshoring and outsourcing have also created a heightened sense of fear and insecurity among workers in industrial countries. | UN | كما أن نقل الموارد إلى الخارج والاستعانة بمصادر خارجية ضاعف شعور الخوف وعدم الاستقرار لدى العاملين في البلدان الصناعية. |
Policies should aim at increasing the speed of adaptation to change. Resistance to change stems from fear and insecurity. | UN | وينبغي أن تتجه مثل هذه السياسات الى زيادة سرعة التكيف مع التغيير، ﻷن مقاومة التغيير تنبع من الخوف وعدم اﻹحساس باﻷمان. |
The world has reason to be concerned. fear and uncertainty have become widespread, within both developed and developing countries. | UN | ويحق للعالم أن يقلق نظرا لانتشار الخوف وعدم الاطمئنان على أوسع نطاق في الدول النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
Hungary condemns all forms of terrorism, which give rise to fear and distrust in our daily lives. | UN | وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية. |
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. | UN | لا تزال التحديات الأمنية تنشر الفوضى ومشاعر الخوف وعدم اليقين على النطاق العالمي. |
Unfortunately, governments' policies towards refugees and asylum seekers are often based on fear and mistrust. | UN | ولسوء الطالع أن سياسات الحكومات تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء تقوم على الخوف وعدم الثقة في كثير من الأحيان. |
Such actions produced a general feeling of fear and uncertainty, especially among the small and weak nations of the world. | UN | فقد ولدت تلك الأعمال شعورا عاما من الخوف وعدم اليقين، وعلى وجه الخصوص بين الدول الصغيرة والضعيفة في العالم. |
fear and lack of confidence in the courts also act as deterrents to seeking redress. | UN | ويشكل أيضاً الخوف وعدم الثقة في المحاكم رادعاً يحول دون السعي إلى الحصول على إنصاف. |
And all these threads are woven into a seamless fabric of fear and insecurity. | UN | وجميع هذه الخيوط تدخل ضمن نسيج الخوف وعدم اﻷمن. |
We humbly seek your advice in this time of great fear and uncertainty. | Open Subtitles | نحن نسعى بكل تواضع إلى نصيحتك فى هذا الخوف وعدم اليقين |
Calm down. Nationalism has alwa ys been a sign of fear and insecurity. | Open Subtitles | أهدّئْ القومية لها دائماً وقّع منْ الخوف وعدم الأمان |
It takes various forms in both public and private life, and has been recognized as a violation of basic human rights, instilling fear and insecurity in women's lives. | UN | وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة. |
Such a presence would help to reduce amongst the East Timorese population the fear and mistrust which were so detrimental to the investigation of NCI; | UN | فضلا عن أن مشاركتهم قد تساعد على التخفيف من مشاعر الخوف وعدم الثقة لدى سكان تيمور الشرقية التي كان لها أثر ضار كبير على التحقيق الذي أجرته لجنة التحقيق الوطنية؛ |
It takes various forms in both public and private life, and has been recognized as a violation of basic human rights, instilling fear and insecurity in women's lives. | UN | وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة. |
It was a country where the law of the gun, lust for power and vengeance dominated the landscape, until fear and ruthlessness had decimated every opportunity for peace. | UN | لقد كانت الصومال بلدا يسوده قانون البندقية، والتعطش للسلطة، وروح الانتقام، حتى قضى الخوف وعدم الرحمة على كل فرصة للسلام. |
This has contributed to the climate of fear and insecurity, causing deep distrust among communities and adding to the humanitarian and social problems in Kosovo. | UN | وأسهم هذا في مناخ الخوف وعدم اﻷمن، مسببا حالة من عدم الثقة العميقة بين المجتمعات وأدى إلى تفاقم المشاكل اﻹنسانية والاجتماعية في كوسوفو. |