Objective 1: Increase options and opportunities for women, especially women living in poverty, through focused programming in three thematic areas | UN | الهدف 1: زيادة الخيارات والفرص المتاحة للمرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في حالة فقر، من خلال البرمجة التي تركز على مجالات مواضيعية ثلاثة |
External and internalized beliefs can limit the options and opportunities open to women and girls and contribute to the feminization of poverty and vulnerability to violence and exploitation. | UN | ومن الممكن أن تحد المعتقدات الخارجية والمترسخة داخليا من الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات وأن تسهم في تأنيث الفقر والتعرض للعنف والاستغلال. |
A stronger focus on linking normative changes at national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since this more often determines options and opportunities for women and girls. | UN | وهناك الحاجة إلى تركيز أقوى على ربط تغير القواعد القانونية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بالقوانين العرفية المحلية والسياسات العامة، نظرا لأن ذلك يحدد في أكثر الحالات الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات. |
We, therefore, recommit to ensuring that our policy advice, technical support, advocacy, and contributions to strengthening coherence will focus on one end result: real improvements in people's lives and the choices and opportunities open to them. IV. Operationalizing the strategic plan: achievements, challenges and priority actions | UN | وعلى ذلك، فنحن نعيد التزامنا بضمان أن تتركز مشورتنا في مجال السياسات، والدعم التقني الذي نقدمه، وجهود الدعوة التي نبذلها والمساهمات التي نقدمها من أجل تعزيز التماسك، على نتيجة نهائية واحدة هي: تحقيق تحسينات حقيقية في حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة أمامهم. |
This means that all UNDP advocacy, policy advice, technical support, and contributions to strengthening coherence in global development finance must be aimed at one end result: real improvements in people's lives and in the choices and opportunities open to them. | UN | ويعني هذا أن جميع ما يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال الدعوة وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والدعم التقني ومساهماته في تعزيز الاتساق في تمويل التنمية العالمية يجب أن يهدف إلى تحقيق نتيجة نهائية واحدة هي: إدخال تحسينات حقيقية على حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم. |
The notion of sustainable human development emphasizes the enlargement of the choices and opportunities available to people and views development as a participatory, people-centred and all-inclusive process. | UN | فمفهوم التنمية البشرية المستدامة يشدد على توسيع الخيارات والفرص المتاحة للشعوب وينظر إلى التنمية بوصفها عملية شاملة محورها اﻹنسان وأساسها اشتراك الجميع. |
UNIFEM will further focus its efforts to prioritize groups of women whose rights are most threatened, whose options and opportunities are most limited, and whose visions for change merit greater visibility and attention. | UN | وسيقوم الصندوق بزيادة تركيزه على إعطاء الأولوية لمجموعات النساء اللاتي يُحدق بحقوقهن خطر عظيم وتكون الخيارات والفرص المتاحة لهن أضيق ما تكون، واللاتي تستحق رؤيتهن لإحداث تغيير مزيدا من العلانية والاهتمام. |
A stronger focus on linking normative changes at the national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since those linkages more often determine options and opportunities for women and girls. | UN | ولا بد من زيادة التركيز على ربط التغييرات المعيارية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بالقوانين العرفية المحلية وبالسياسات المحلية، لأن هذه الروابط هي التي تحدد في كثير من الأحيان الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات. |
Paragraph 335 affirms the Fund's mandate to increase options and opportunities for women's economic and social development in developing countries by providing technical and financial assistance to incorporate the women's dimension into development at all levels. | UN | وأكدت الفقرة 335 ولاية الصندوق المتمثلة في زيادة الخيارات والفرص المتاحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية، من خلال تقديم المساعدة الفنية والمالية لإدراج البُعد المتعلق بالمرأة في التنمية على جميع الصعد. |
Increasing options and opportunities for women, especially poor women, through focused programming in three thematic areas; | UN | (أ) زيادة الخيارات والفرص المتاحة للنساء، ولا سيما للنساء الفقيرات، عن طريق تركيز البرامج في ثلاثة مجالات مواضيعية؛ |
It will be based on three points: the Millennium Development Goals, the Haitian 2010 National Growth and Poverty Reduction Strategy, and the World Bank document entitled " options and opportunities for Haiti " . | UN | وسيرتكز مشروع الخطة هذا على نقاط ثلاث: الأهداف الإنمائية للألفية، واستراتيجية هايتي للنمو الوطني والحد من الفقر لعام 2010، ووثيقة البنك الدولي بعنوان " الخيارات والفرص المتاحة لهايتي " . |
113. Efforts to expand the category of games, books, jobs, spaces, etc. that are assigned to persons of both sexes have so far expanded women's options and opportunities more than it has men's. | UN | 113- وقد أدت الجهود المبذولة لتوسيع فئة الألعاب والكتب والوظائف والأماكن، وما إلى ذلك، المخصصة للأشخاص من كلا الجنسين إلى توسيع نطاق الخيارات والفرص المتاحة للمرأة أكثر مما فعلت لخيارات وفرص الرجل حتى الآن. |
1. Increase options and opportunities for women, especially those living in poverty, through focused programming in three thematic areas: economic empowerment; governance and leadership; and women's human rights and the elimination of gender-based violence | UN | 1 - زيادة الخيارات والفرص المتاحة للمرأة، وخاصة المرأة التي تعيش في حالة فقر، عن طريق البرمجة التي تركز على ثلاثة مجالات مواضيعية: التمكين الاقتصادي؛ والحكم الرشيد والقيادة؛ وحقوق الإنسان للمرأة والقضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
214. As an autonomous fund in association with UNDP, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) increases options and opportunities for women's economic and social development in developing countries. | UN | ٢١٤ - إن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بوصفه صندوقا يتمتع بالاستقلال الذاتي ويرتبط ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يزيد من الخيارات والفرص المتاحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية. |
6. Further invites the United Nations Development Fund for Women to assist developing countries in increasing options and opportunities for older women's economic and social development by providing technical and financial assistance for incorporating older women's dimension into development at all levels; | UN | ٦- تدعو كذلك صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة إلى مساعدة البلدان النامية في زيادة الخيارات والفرص المتاحة للمسنات في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وذلك بتوفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة ﻹدماج عنصر المسنات في عملية التنمية على جميع المستويات؛ |
The Beijing Platform for Action (1995) states that UNIFEM has the mandate to increase the options and opportunities for the economic and political empowerment of women, and that the PFA provides a framework for its workplan. | UN | وقد ذكر منهاج عمل بيجين (1995) أن ولاية الصندوق تتمثل في زيادة الخيارات والفرص المتاحة لتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا، وأن المنهاج يوفر إطارا لخطة عمل الصندوق. |
11. The publication was designed to attempt to find out how the countries themselves perceive and conceptualize the implementation of synergy; which options and opportunities have been developed in designing national political and operational frameworks for synergy; and which concrete actions at the local level have been proposed by the Parties. | UN | 11- وأعِد المنشور سعياً إلى كشف سبل فهم البلدان نفسها لتحقيق جوانب التآزر وتصورها؛ وماهية الخيارات والفرص المتاحة في وضع أطر التآزر السياساتية والتشغيلية على المستوى الوطني؛ وماهية الإجراءات الملموسة المقترحة من جانب الأطراف على الصعيد المحلي. |
This means that all UNDP policy advice, technical support, advocacy, and contributions to strengthening coherence in global development finance must be aimed at one end result: real improvements in people's lives and in the choices and opportunities open to them. | UN | ويعني هذا أن جميع ما يضطلع به البرنامج الإنمائي في مجال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسات والدعم التقني ومساهماته في تعزيز الاتساق في تمويل التنمية العالمية يجب أن يهدف إلى تحقيق نتيجة نهائية واحدة هي: إدخال تحسينات حقيقية على حياة الناس وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم. |
This means that all UNDP policy advice, technical support, advocacy, and contributions to strengthening coherence in global development must be aimed at one end result: real improvements in people's lives and in the choices and opportunities open to them. | UN | ويعني هذا أنه يتعين توجيه جميع المشورة المتعلقة بالسياسات، والدعم التقني، والدعوة، والمساهمات الرامية إلى تعزيز الترابط في التنمية العالمية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحقيق فائدة نهائية واحدة: تحقيق تحسينات فعلية في حياة الأفراد وفي الخيارات والفرص المتاحة لهم. |
There then ensued a decade of structural adjustment whose lessons brought about a new definition of development which emphasized the enlargement of the choices and opportunities available to people, viewed development as a participatory, people-centred and all-inclusive process, and gave rise to a new growth theory combining efficiency with equity and providing a framework for analysing endogenous sources of growth. | UN | ومن ثم جاء عقد التكيف الهيكلي الذي أدت الدروس المستخلصة منه إلى تعريف جديد للتنمية يشدد على زيادة الخيارات والفرص المتاحة للناس، واعتبرت فيه التنمية عملية تقوم على المشاركة وتنصب على الناس وشاملة لكل اﻷبعاد، وأسفر هذا العقد عن نظرية جديدة في مجال التنمية تجمع بين الكفاءة واﻹنصاف وتتيح اﻹطار اللازم لتحليل المصادر المحلية للنمو. |