"الخيارين اللذين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two options
        
    • the options
        
    He briefly discussed the two options proposed by the Secretary-General in his report. UN وبإيجاز ناقش وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الخيارين اللذين اقترحهما الأمين العام في تقريره.
    He voiced support for the second of the two options presented by the Secretary-General. UN وأعرب عن تأييده للخيار الثاني من الخيارين اللذين عرضهما الأمين العام.
    The Advisory Committee notes that the report of the Standing Committee presents only one of the two options mentioned by the Board of Auditors. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    The Advisory Committee notes that the report of the Standing Committee presents only one of the two options mentioned by the Board of Auditors. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee notes that the Secretary-General's proposal in respect of the Standing Police Capacity is in line with one of the options recommended by a panel of experts. UN وتلاحظ اللجنة أن مقترح الأمين العام فيما يتعلق بقدرة الشرطة الدائمة يتمشى مع أحد الخيارين اللذين أوصى بهما فريق الخبراء.
    The two options presented by the Secretary-General and the detailed analysis accompanying them would, he was sure, allow the General Assembly to make a well-informed decision. UN وأعرب عن ثقته بأن الخيارين اللذين عرضهما الأمين العام والتحليل المفصل الذي صاحبهما سيتيحان للجمعية العامة إصدار قرار مستنير.
    He then invited the Committee to comment on the two options provided under recommendation 6 bis, concerning the question of whether or not the Committee should continue to keep the names of country rapporteurs and country report task force members confidential. UN ثم دعا اللجنة إلى التعليق على الخيارين اللذين قدما تحت التوصية 6 مكرراً، فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للجنة أن تواصل أم لا الإبقاء على سرية أسماء المقررين القطريين وأعضاء فرق العمل المعنية بالتقارير القطرية.
    In its consideration of the two options set out by the secretariat, the Council noted that payments information is retained by the secretariat in respect of all categories of claims. UN وأحاط المجلس علما، عند نظره في الخيارين اللذين تقدمت بهما الأمانة، باحتفاظ الأمانة بمعلومات المدفوعات فيما يتعلق بكافة فئات المطالبات.
    In previous consultations in the General Assembly, the two options proposed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change were discussed and major differences persist. UN وفي المشاورات السابقة التي جرت في الجمعية العامة، تمت مناقشة الخيارين اللذين اقترحهما الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وما زالت هناك خلافات رئيسية.
    In addition to the two options proposed by the High-level Panel, the other more recent options were also the subject of serious and intense discussion. UN وبالإضافة إلى الخيارين اللذين اقترحهما فريق الخبراء الرفيع المستوى، كانت الخيارات الأخرى أيضا المقدمة في الآونة الأخيرة موضوعا لمناقشة جادة ومستفيضة.
    :: The United Nations clearly established that it was not feasible to implement the Settlement Plan and recommended the search for a compromise that would move away from the two options envisioned in that plan; UN :: أقرت الأمم المتحدة بوضوح بعدم إمكانية تطبيق خطة التسوية وأوصت بالبحث عن حل وسط يبتعد عن الخيارين اللذين نصت عليهما الخطة المذكورة؛
    13. Regarding the remuneration of the members of the Court and the judges and ad litem judges of the International Tribunals, the Advisory Committee had analysed the two options proposed by the Secretary-General. UN 13 - وفيما يتصل بأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين بالمحكمتين الدوليتين، ذكرت أن اللجنة الاستشارية قامت بتحليل الخيارين اللذين اقترحهما الأمين العام.
    103. Some delegations considered that the content of the obligation to extradite or prosecute, and in particular the relationship between the two options contained therein, should be interpreted in the context of each convention providing for that obligation. UN 103 - ورأت بعض الوفود أن محتوى الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الصلة بين الخيارين اللذين يتضمنهما الخيارين، ينبغي تفسيره في سياق كل اتفاقية تنص على هذا الالتزام.
    Of the two options presented by the independent expert - consolidation of reports under all the treaties in one report or elimination of the requirement to produce comprehensive periodic reports - Australia endorsed the second option. UN ومن بين الخيارين اللذين عرضهما الخبير المستقل - أي توحيد التقارير المقدمة بموجب جميع المعاهدات في تقرير واحد، أو إلغاء اشتراط تقديم تقارير دورية شاملة - تؤيد استراليا الخيار الثاني.
    The General Assembly convened a meeting on 30 March 2009 to consider the paper prepared on gender equality and to review the two options contained in the paper. UN 7- وعقدت الجمعية العامة اجتماعا يوم 30 آذار/مارس 2009 للنظر في الورقة التي أُعدت بشأن المساواة بين الجنسين ولاستعراض الخيارين اللذين تضمنتهما الورقة.
    In the meantime, the Committee recommends that no action be taken with regard to the proposed establishment of an additional 49 posts for the Standing Police Capacity and that the two options recommended by the Panel of Experts on the Standing Police Capacity be further clarified. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باقتراح إنشاء 49 وظيفة إضافية لقدرة الشرطة الدائمة، وبتقديم مزيد من المعلومات التوضيحية بشأن الخيارين اللذين أوصى بهما فريق الخبراء بشأن قدرة الشرطة الدائمة.
    21. Tables 1 and 2 below illustrate a cost-benefit analysis of the components under the two options being considered, namely the no bonus and the retention bonus options. UN 21 - ويتضمن الجدولان 1 و 2 أدناه تحليلا لجدوى تكاليف عناصر كل من الخيارين اللذين جرت دراستهما، وبالتحديد خيار عدم دفع منحة الاحتفاظ وخيار دفعها.
    9. Following a discussion on these proposals in the meeting of the Informal Working Group of 28 July, it was apparent that there was no consensus on progressing with either of the two options proposed by Mr Møller in the immediate future. UN 9- وبدا من مناقشة المقترحين في اجتماع الفريق العامل غير الرسمي يوم 28 تموز/يوليه أن الآراء لم تتفق على التقدم في كلا الخيارين اللذين اقترحهما السيد مولر في المستقبل القريب.
    55. Mr. Wilke (Netherlands) said that, as there was no consensus in the Committee over either of the options suggested by the Chairman, the suggestion of the representative of Malaysia might be the obvious choice. UN 55 - السيد ويلكي (هولندا): قال إنه ما دام لم يحصل توافُق آراء في اللجنة على أي من الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس، فإن اقتراح ممثلة ماليزيا هو الخيار البديهي.
    55. Mr. Wilke (Netherlands) said that, as there was no consensus in the Committee over either of the options suggested by the Chairman, the suggestion of the representative of Malaysia might be the obvious choice. UN 55 - السيد ويلكي (هولندا): قال إنه ما دام لم يحصل توافُق آراء في اللجنة على أي من الخيارين اللذين اقترحهما الرئيس، فإن اقتراح ممثلة ماليزيا هو الخيار البديهي.
    In his report, the Secretary-General discussed the evolution of the situation and the mission's size and concept of operations and offered further details on the options discussed in his report to the Security Council of 20 October 2004 (S/2004/827) on the possible reduction of MINURSO staff. UN وقد ناقش الأمين العام في تقريره تطور الحالة وحجم البعثة ومفهوم العمليات، وقدم تفاصيل مزيدة بشأن الخيارين اللذين وردت الإشارة إليهما في تقريره المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/2004/827) فيما يتعلق بإمكانية تخفيض عدد موظفي البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus