"الخيار بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • choice between
        
    • the option of
        
    • choice of
        
    • choose between
        
    • choice among
        
    • the option to
        
    • of choosing between
        
    • choice is between
        
    The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. UN إن مسؤولية الدول الأعضاء عن الاستجابة الجماعية لا ينبغي لها أن تكون دائما الخيار بين المراقبة السلبية أو استخدام القوة العسكرية.
    Thirdly, the choice between legitimacy and effectiveness is often a false one. UN ثالثا، إن الخيار بين الشرعية والفعالية خيار يجافي الصواب في أغلب الأحيان.
    The Special Rapporteur noted that article 37 bis was neutral on the choice between restitution and compensation, whereas article 43, as it stood, established restitution as the primary remedy. UN ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 37 مكرراً حيادية فيما يخص الخيار بين الرد والتعويض في حين أن المادة 43 بصيغتها الحالية تقر الرد كسبيل رئيسي للانتصاف.
    Where the offence was an indictable one, the offender was given the option of being tried either by the juvenile court or by a higher court. UN وإذا كانت المخالفة غير خطيرة، يمنح المخالف الخيار بين أن يحاكم إما بواسطة محكمة أحداث أو بواسطة محكمة أعلى.
    They had been given the choice of either joining the unit or being expelled. UN وعُرض على هذه العناصر الخيار بين الانضمام إلى الوحدة أو الطرد.
    This can go on for extended periods of time, forcing parents to choose between their children. UN ويمكن لذلك أن يستمر لفترات طويلة من الوقت ثم يجبر الآباء على الخيار بين أطفالهم.
    44. The choice between timeliness and accuracy is a difficult one. UN 44 - ومن الصعوبة بمكان حسم الخيار بين التوقيت والدقة.
    Women were also offered the choice between being photographed or fingerprinted for identification purposes. UN ومُنحت النساء أيضا الخيار بين التقاط صورهن أو استخدام بصمات أصابعهن لأغراض تحديد الهوية.
    It also made primary schooling compulsory and gave parents a choice between public and private schools. UN وينص أيضا على أن التعليم الابتدائي إلزامي ويعطي الوالدين الخيار بين المدارس العامة والمدارس الخاصة.
    At senior secondary schools, pupils studying there for three years have a choice between either continuing their academic education or shifting to vocational education where they learn more practical skills. UN وفي المدارس الثانوية، حيث يمضي التلاميذ ثلاث سنوات، يكون أمامهم الخيار بين مواصلة تعليمهم الأكاديمي أو الانتقال إلى التعليم المهني حيث يتعلمون مهارات يغلب عليها الطابع العملي.
    However, mothers do not have a real choice between taking care of their children themselves and being active on the labour market. UN بيد أن الأمهات ليس بوسعهن في الحقيقة الخيار بين رعاية أطفالهن بأنفسهم وأن يكن ناشطات في سوق العمل.
    And she had a choice between coming to you and going to another trauma, and she went to the other trauma because she was mad at you. Open Subtitles و كان لديها الخيار بين أن تأتي إليك أو تذهب إلى غرفة إصابات أخرى و هي ذهبت إلى غرفة الإصابات الأخرى
    But if there's one thing I know, it's that, given the choice between power and love, men like you will always, always choose power. Open Subtitles لكن هناك شيء اعرفه في الخيار بين السلطة والحب امثالكم من الرجال يختارون السلطة
    A choice between the hopelessness of despair, and the everlasting promise of faith. Open Subtitles الخيار بين اليأس من اليأس والوعد الدائم من الايمان
    Give them a choice between a candidate who's flown combat missions and a candidate who takes antidepressants. Open Subtitles أعطهم الخيار بين مرشح قاد مهمات قتالية ومرشح يتعاطى الأدوية المهدئة.
    If it's a choice between someone who's dying or the rest of the team... it's not much of a choice. Open Subtitles إذا كان الخيار بين أحد الذي يحتضرأوبقيةالفريق.. فإنه ليس خيار متاح جداً.
    Now if I have a choice between believing a doctor or some babbling oriental mystic, Open Subtitles الآن ان كان لدي الخيار بين تصديق الطبيب او بعض الترهات الشرقية المبهمة
    In the choice between accepting a compromise peace or an escalation of the war, the Federal Republic of Yugoslavia has never hesitated to choose the option of peace. UN وأمام الخيار بين قبول سلم يكون نتيجة حل وسط وبين تصاعد الحرب، لم تتردد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبدا في اعتماد خيار السلم.
    At some of the Working Group's deliberations, the choice of a uniform liability approach versus a network liability approach had been debated extensively. UN وفي بعض مناقشات الفريق العامل، نوقش مناقشة مكثفة الخيار بين نهج المسؤولية الموحد مقابل نهج المسؤولية الشبكية.
    You had to choose between bigamy and murder. Open Subtitles كان لديك الخيار بين تعدد الزوجات أو جريمة القتـل
    - Those which offer the parties a choice among several provisions; or again, UN - أو الشروط التي تتيح للأطراف الخيار بين عدة أحكام؛
    For existing missions, the Working Group recommends that troop-contributing countries have the option to accept reimbursement under either the new or the old reimbursement methodology. UN وبالنسبة للبعثات الحالية، يوصي الفريق العامل بأن يكون للبلدان المساهمة الخيار بين السداد إما بموجب منهجية السداد الجديدة أو المنهجية القديمة.
    However, in order to have the possibility of choosing between extradition and prosecution, a State must have jurisdiction, otherwise the only option open was extradition, which was in principle only possible where there was double incrimination. UN ومع ذلك، فمن أجل إتاحة إمكانية الخيار بين التسليم والمحاكمة لا بد أن تتوافر ولاية قضائية للدولة وإلا كان الخيار الوحيد المتاح للدولة هو التسليم وهو مبدأ لا يتاح إلا عندما تكون هناك إدانة مضاعفة.
    Indeed, the choice is between desperation and determination. UN بالفعل، يكمن الخيار بين اليأس وبين العزم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus