The Council shall have the power to establish permanent or temporary working and subsidiary bodies of the Organization. | UN | للمجلس سلطة إنشاء أجهزة المنظمة التنفيذية والفرعية، الدائمة أو المؤقتة. |
Participants considered various ways in which permanent or temporary return can be promoted. | UN | ونظر المشتركون في الوسائل المختلفة التي يمكن بها تشجيع العودة الدائمة أو المؤقتة. |
While permanent or temporary residence is another remedy that may be necessary and appropriate in some situations, to date only one trafficked person has been allowed to remain and work in the United Arab Emirates. | UN | وفي حين أن الإقامة الدائمة أو المؤقتة تشكل نوعاً آخر من أنواع الجبر قد يكون ضرورياً ومناسباً في بعض الحالات، لم يسمح حتى الآن إلا لضحية واحدة بالبقاء والعمل في الإمارات العربية المتحدة. |
In addition to having their personhood denied because they are female, their personhood is further degraded because of some other permanent or temporary characteristic, which indisputably puts them at greater risk of violence. | UN | وبالاضافة إلى حرمانها من شخصيتها بسبب كونها أنثى، فإن شخصيتها تتعرض لمزيد من الامتهان بسبب بعض الخصائص الدائمة أو المؤقتة الأخرى، الأمر الذي يعرضها بالتأكيد لمزيد من خطر العنف. |
In accordance with Article 3 of the Rules the complainant can submit the complaint in writing, orally or by electronic mail to the Ministry of the Interior, i.e. to the organizational unit of the Ministry under whose authority is the complainant's permanent or temporary place of residence. | UN | ووفقاً للمادة 3 من القواعد، يمكن لصاحب الشكوى أن يقدمها خطياً أو شفوياً أو بالبريد الإلكتروني إلى وزارة الداخلية، أي إلى وحدتها التنظيمية التي يخضع محل إقامته الدائمة أو المؤقتة لسلطتها. |
386. The Emigration Act stipulates the procedures for permanent or temporary emigration by individuals or groups. | UN | 387- نظم القانون إجراءات الهجرة الفردية أو الجماعية سواء الدائمة أو المؤقتة أو الجماعية. |
70. The Emigration Act (law No. 111 of 1983), which lays down the procedures for permanent or temporary emigration by individuals or groups. | UN | 70- وقد نظم قانون الهجرة رقم 111 لسنة 1983 إجراءات الهجرة الفردية أو الجماعية سواء الدائمة أو المؤقتة. |
A foreign woman who acquired the Greek citizenship by marriage to a Greek and maintains the citizenship she had before marriage, may lose the Greek citizenship if she declares her relevant will to the Secretary General of the Region or to the Greek Consular Authority of the place of her permanent or temporary residence. | UN | :: للمرأة الأجنبية التي تكتسب الجنسية اليونانية بزواجها من يوناني وتحافظ على الجنسية التي كانت لها قبل الزواج، أن تتخلى عن الجنسية اليونانية إذا ما أعلنت عن رغبتها بذلك أمام الأمين العام بالمنطقة أو أمام السلطة القنصلية اليونانية في محل إقامتها الدائمة أو المؤقتة. |
47. UNHCR indicated that, according to the Law on Amending the Law on Foreigners, " displaced persons " and " internally displaced persons " unable to submit duly completed applications for the status of permanent or temporary residence by the end of 2012 would be considered as foreigners unlawfully staying in Montenegro. | UN | 47- وأوضحت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أنه، وفقاً للقانون المعدِّل لقانون الأجانب، يُعتبر " المشردون " و " المشردون داخلياً " غير القادرين على تقديم طلبات مستكملة على النحو الواجب لوضع الإقامة الدائمة أو المؤقتة بنهاية عام 2012 أجانب مقيمين بصورة غير قانونية في الجبل الأسود. |
Art. 52: Citizens shall have the right to permanent or temporary emigration. The law shall regulate this right and the measures and conditions of emigration. | UN | المادة 52: " للمواطنين حق الهجرة الدائمة أو المؤقتة إلى الخارج، وينظم القانون هذه الحق وإجراءات وشروط الهجرة ومغادرة البلاد " . |
Assist the Roma and Ashkali persons displaced from Kosovo to allow them to obtain the necessary official documents to get permanent or temporary resident status in Montenegro (France); 117.91. | UN | 117-90 مساعدة الأفراد من طائفتي الروما والأشكاليين النازحين من كوسوفو عن طريق السماح لهم بالحصول على الوثائق الرسمية الضرورية للحصول على مركز الإقامة الدائمة أو المؤقتة في الجبل الأسود (فرنسا)؛ |
Article 1, paragraph 1 1. " Government facility " includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, used or occupied by civilian or military employees of a State power or administrative authority of any level ... | UN | ١ - " المرفق الحكومي " يعني أي من المرافق الدائمة أو المؤقتة أو وسائل النقل الدائمة أو المؤقتة، أينما كانت، التي يستخدمها أو يشغلها الموظفون المدنيون أو العسكريون التابعون للسلطة السيادية أو السلطة اﻹدارية للدولة على أي مستوى ... |
(aa) Consider providing permanent or temporary residence as a form of remedy, where there are risks that trafficked persons may be re-trafficked, face reprisals or subjected to human rights violations upon repatriation; | UN | (أ أ) النظر في توفير الإقامة الدائمة أو المؤقتة كشكل من أشكال معالجة المسألة، حيث إن الأشخاص المتجر بهم قد يتعرضون لخطر إعادة الاتجار بهم أو الانتقام منهم أو انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم لدى عودتهم إلى الوطن؛ |
A Greek woman, who has lost the Greek citizenship due to her marriage to a foreigner, recovers it if she declares her relevant will to the Secretary General of the Region or the Greek Consular Authority of the place of her permanent or temporary residence (Article 22). | UN | :: للمرأة اليونانية التي تخسر الجنسية اليونانية بسبب زواجها من أجنبي أن تستعيدها إذا ما أعلنت عن إرادتها بذلك أمام الأمين العام للمنطقة أو أمام السلطة القنصلية اليونانية في محل إقامتها الدائمة أو المؤقتة (المادة 22)(29). |
25. Mr. Wille (Norway) said the protection needs of asylum-seekers who claimed to be victims of trafficking were assessed; they could be granted refugee status or asylum, or a permanent or temporary residence permit on humanitarian grounds. | UN | 25 - السيد ويلي (النرويج): قال إنه جرى تقييم لاحتياجات الحماية بالنسبة لملتمسي اللجوء السياسي الذين يدعون بأنهم كانوا ضحايا للاتجار بالبشر؛ ويمكن منح هؤلاء مركز اللاجئ أو حق اللجوء السياسي أو ترخيصا بالإقامة الدائمة أو المؤقتة علي أساس إنساني. |
In addition, young persons with special educational needs deriving from disabilities may register for initial skills training under a system combining theoretical with on-the-job training (an integration system catering for not more than two such pupils in any programme) or in a specific workshop (for young persons with permanent or temporary special educational needs and with a level of personal and social autonomy enabling them to obtain jobs). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الناجمة عن الإعاقة التسجيل للتدريب على المهارات الأولية في ظل نظام يجمع بين التدريب النظري والتدريب في أثناء العمل (نظام تكاملي لا يستقبل أكثر من تلميذين من هذا النوع في أي برنامج) أو في حلقة عمل خاصة (للشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة الدائمة أو المؤقتة المتمتعين بمستوى من الاستقلال الشخصي والاجتماعي تمكنهم من الحصول على وظائف). |