"الدائمين الحاليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • current permanent
        
    • existing permanent
        
    • present permanent
        
    • both current
        
    • new permanent
        
    new permanent members should enjoy the same rights as current permanent members. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Financial contribution could not be the criterion, since there were currently at least 13 Member States with higher rates of assessment than at least one of the current permanent members of the Council. UN وقال إن المساهمة المالية لا يمكن أن تكون معيارا، ﻷن هناك حاليا ١٣ دولة عضوا تزيد معدلات تقدير أنصبتها عن واحد على اﻷقل من الدول اﻷعضاء الدائمين الحاليين في المجلس.
    At the very minimum, the unanimous support of the current permanent members of the Security Council is a must. UN ولا بد من الدعم الجماعي للأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن.
    new permanent members will not neutralize the inordinate influence of existing permanent members. UN فالأعضاء الجدد لن يحيّدوا التأثير المغالى فيه للأعضاء الدائمين الحاليين.
    The present permanent members should come up with constructive proposals so as to harmonize the stance of the majority of States on this issue. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    We believe that it would be counterproductive to curtail the powers of the current permanent members of the Security Council, including the veto as a whole. UN ونرى أن ذلك سيُحدث عكس ما يرمي إليه الحد من سلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها مسألة حق النقض برمتها.
    If we are realistic, we cannot expect that new permanent Security Council members will simply be elected by the General Assembly without a prior minimum agreement among the current permanent Council members. UN وإذا كنا واقعيين، فلا يسعنا أن نتوقع أن تنتخب الجمعية العامة ببساطة أعضاء دائمين جدد في مجلس الأمن بدون حتى أدنى اتفاق مسبق بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين الحاليين.
    Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. UN وروسيا على ثقة بأن الأفكار الرامية إلى التعدي على امتيازات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، تفضي إلى عكس ما يُرجى منها.
    new permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    new permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    We are convinced that ideas leading to infringement of the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, are counterproductive. UN ونحن مقتنعون بأن الأفكار المؤدية إلى التعدي على صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها حق النقض، هي أفكار تقود إلى نتائج عكسية.
    Later, at Ezulwini, Africa reiterated its opposition to the right of the veto, while at the same time deciding that, so long as the current permanent members had that right, Africa should have it as well. UN وفيما بعد، في أوزولويني، أعادت أفريقيا التأكيد على معارضتها لحق النقض، بينما قررت في نفس الوقت أنه طالما أن الأعضاء الدائمين الحاليين يتمتعون بذلك الحق، فإن أفريقيا بدورها ينبغي أن تتمتع به أيضا.
    They stressed that any new permanent members of the Council should have the same privilege as current permanent members. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة منح أي عضو يضاف إلى أعضاء مجلس الأمن نفس امتيازات أعضائه الدائمين الحاليين.
    There is no justification for developing countries that enter as new permanent members to have a lesser status that the current permanent members. UN وليس ثمة مبرر لأن يكون مقام البلدان النامية التي تدخل المجلس كأعضاء دائمين جدداً أقل من الأعضاء الدائمين الحاليين.
    The conclusions reached in that paper deserve the serious consideration of the current permanent members of the Security Council. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    Fifthly, my delegation strongly opposes the extension of the veto power beyond the five current permanent members. UN خامسا، يعارض وفدي بشدة توسيــع حــق النقض ليتجاوز اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    In this scenario, the acquired rights of the five current permanent members would remain intact. UN وفي هذا السيناريو، تبقى الحقوق المكتسبة لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين دون مساس بها.
    Last but not least, we must consider the matter of regional representation, taking as a guide the records of existing permanent members. UN أخيراً وليس آخراً، يجب أن نراعي مسألة التمثيل الإقليمي، مسترشدين بسجلات الأعضاء الدائمين الحاليين.
    At the same time, we recognize that these proposals have met with some resistance, in particular on the part of the existing permanent members. UN وفي الوقت نفسه نعترف بأن تلك المقترحات قد لاقت بعض المقاومة، خصوصا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    The reality is that the existing permanent members are not willing to accept restrictions on their power of the veto, let alone to renounce it. UN والحقيقة هي أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين لا يرغبون في قبول قيود على سلطتهم في استعمال حق النقض، فضلا عن التخلي عنه.
    It is regrettable that this logical and self-evident approach appears not to be acceptable to the present permanent members of the Security Council. UN وإنه لمن المؤسف أن هذا النهج المنطقي الواضح يبدو غير مقبول لﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    Furthermore, for the same reason, we believe that the status of new permanent members should be comparable to that of the present permanent members. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ولنفس السبب، نعتقد أن مركز اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن يكون مناظرا لمركز اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Procedural reform should also include a serious, in-depth, complete consideration of the right of the veto, by both current and aspiring permanent members. UN وينبغي أن يتضمن الإجراء نظرا شاملا جادّا ومعمقا في حق النقض سواء من الأعضاء الدائمين الحاليين أو الذين يطمحون إلى العضوية الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus