"الدائم والشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • lasting and comprehensive
        
    • durable and comprehensive
        
    • permanent and comprehensive
        
    • comprehensive and lasting
        
    • comprehensive and permanent
        
    These developments represent important building-blocks of a structure for a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وتمثل هذه التطورات لبنات هامة في تشييد هيكل للسلم الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    The Middle East States, with the support of the international community, must seize the historic opportunity before them to secure a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN ودول الشرق اﻷوسط، بدعم من المجتمع الدولي، ينبغي أن تغتنم الفرصة التاريخية المتاحة لها لضمان السلم الدائم والشامل في المنطقة.
    For a lasting and comprehensive peace, it is imperative that Israel must demonstrate its sincerity and commitment to the basic norms of peace and justice in its relationship with the Palestinian people. UN وتحقيق السلام الدائم والشامل يحتم على اسرائيل أن تبدي إخلاصها، والتزامها بالقواعد اﻷساسية للسلم والعدالة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    My delegation welcomes the fact that the Secretary-General has addressed the very important aspects of durable and comprehensive peace in Africa. UN ويقر وفد مصر بأن الأمين العام لمس في تقريره الجوانب العامة في مفهوم بناء السلام الدائم والشامل.
    There is ample talk today of the need to reach a permanent and comprehensive peace in the Middle East, which Lebanon has stressed for decades. UN ويدور اليوم كلام كثير عن ضرورة التوصل إلى السلام الدائم والشامل في الشرق الأوسط، وهو أمر ظل لبنان يشدد عليه لعقود.
    As is universally recognized, a definitive and peaceful settlement of the question of Palestine, which is at the core of the Arab-Israeli conflict, is fundamental to achieving a comprehensive and lasting peace in the Middle East, while not neglecting the necessary progress on the Syrian and Lebanese tracks of the issue. UN من المسلم به على نطاق عالمي أن تحقيق تسوية سلمية ونهائية لقضية فلسطين، التي هي لب الصراع العربي -الإسرائيلي، أساسي لتحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق الأوسط مع عدم إهمال ضرورة إحراز التقدم اللازم على المسارين السوري واللبناني.
    Hence the abiding responsibility of the United Nations towards the Palestinian cause, at the legal, moral and political levels, until such time as that cause is really resolved and until such time as comprehensive and permanent peace is achieved in the Middle East. UN ومن هنا كانت المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة، قانونيا وأخلاقيا وسياسيا، تجاه قضية فلسطين لحين حلها حلا فعليا، ولحين التوصل إلى السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    One of Turkey’s main foreign policy objectives is to find peace — a lasting and comprehensive peace — in this conflict torn region. UN وإن أحد اﻷهداف اﻷساسية لسياسة تركيا الخارجية هو إيجاد السلام - السلام الدائم والشامل - في هذه المنطقة التي مزقها الصراع.
    Despite these resolutions, United Nations special sessions and international conferences, not much progress has been made to bring about a just solution to the Palestinian question and thus achieve a lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وبالرغم من هذه القرارات، والدورات الاستثنائية لﻷمم المتحدة والمؤتمرات الدولية، لم يحرز الكثير من التقدم من أجل التوصل إلى حل عادل للقضية الفلسطينية، ومن ثم تحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    - A lasting and comprehensive solution of the question of East Timorese refugees in West Timor; UN - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية؛
    II. lasting and comprehensive solution of the question of East Timorese refugees in West Timor UN ثانيا - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    We also earnestly hope that, following the urgent end of the current cycle of violence, the peace process will be resumed with a view to ensuring lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN كما يحدونــا وطيد اﻷمل، بعد الانتهاء العاجل لحلقة العنف الحالية، أن تستأنف عملية السلام بغية ضمان السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East can only be based upon the rights of all States in the region, including Israel, to exist within secure and internationally recognized borders. UN إن السلام العادل الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن يقوم إلا على أساس حق جميع الدول في المنطقة، بما فيها اسرائيل، في أن تعيش ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    There is continued need for lasting and comprehensive debt relief for LDCs. UN 59- ثمة حاجة مستمرة إلى الإعفاء الدائم والشامل للديون بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    The achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East region can only be based on the principle of land for peace, the terms of reference represented in relevant United Nations resolutions and the Arab Peace Initiative. UN إن إحلال السلام الدائم والشامل والعادل في منطقة الشرق الأوسط لا يكون إلا مبنياً على مبدأ الأرض مقابل السلام والمرجعيات المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك مبادرة السلام العربية.
    21. Welcomes the growing presence of the United Nations in Iraq and emphasizes the need for the United Nations to establish its lasting and comprehensive contribution to the reconstruction process of the Iraqi economy and society. UN 21 - يرحب بالحضور المتنامي للأمم المتحدة ويؤكد على ضرورة ترسيخ الأمم المتحدة لإسهامها الدائم والشامل في عمليات إعادة بناء الاقتصاد والمجتمع العراقي؛
    The Special Representative appeals to all the countries in the region, to the Organization of African States and to the United Nations to use all possible means to ensure that a lasting and comprehensive peace is agreed upon by all the affected countries, and that all the populations in the area are provided with security and with appropriate means to ensure their economic development and prosperity. UN ويناشد الممثل الخاص جميع بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة اللجوء إلى كافة الوسائل الممكنة لضمان إحلال السلام الدائم والشامل باتفاق جميع البلدان المعنية، وتوفير الأمن لجميع سكانها وتزويدهم بالوسائل المناسبة لتأمين التنمية والازدهار الاقتصاديين لهم.
    We believe that, with the help of the international community and persistent positions and messages such as the message sent today by the General Assembly, the parties will be able to overcome obstacles and will indeed soon reach a final settlement establishing lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN ونحن موقنون بأن الطرفين، بمساعدة المجتمع الدولي والمواقف الثابتة والرسائل مثل الرسالة التي بعثت بها الجمعية العامة اليوم، سيتمكنان من التغلب على العقبات بل سيتوصلان قريبا إلى تسوية نهائية ترسي السلام الدائم والشامل في الشرق الأوسط.
    In closing, I should like to reiterate that the settlement of the question of Palestine, through the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people, is a prerequisite for achieving a durable and comprehensive peace in the Middle East. UN وختاما، أود أن أكرر أن تسوية قضية فلسطين عن طريــق نيــل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف شرط مسبق لتحقيق السلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    We have consistently stated that Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) continue to provide a viable and just framework for a durable and comprehensive peace in the Middle East. UN وقد أكدنـا علـى الـدوام أن قــرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ما زالـت تشكــل اﻷساس المجدي والعادل للسلام الدائم والشامل في الشرق اﻷوسط.
    A permanent and comprehensive solution to the Question of Palestine should provide for the establishment of a State for the Palestinian people on the basis of their inalienable right to self-determination. UN وينبغي أن يتيح الحل الدائم والشامل للقضية الفلسطينية إقامة دولة للشعب الفلسطيني على أساس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    However, in that regard, I wish to note that progress in comprehensive and permanent peace-building depends on the continuous commitment of the international community to African countries emerging from conflict, through the provision of the financial resources necessary to continue to build upon the progress already made in the political and security areas. UN إلا أننا يجب أن نؤكد في هذا السياق على أن مدى التقدم في إنجاز مهام بناء السلام الدائم والشامل يتوقف على مدى الالتزام المتواصل الذي يتعين على المجتمع الدولي تقديمه للدول الأفريقية الخارجة من النزاعات من خلال رصد الموارد المالية اللازمة للبناء على التقدم المحرز في المجالين السياسي والأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus