In addition, incentives should be enhanced for all bilateral creditors to participate fully in debt negotiations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الحوافز المقدمة كي تشارك جميع الدائنين الثنائيين بشكل تام في مفاوضات الديون. |
90. A number of bilateral creditors were reluctant to embrace the Trinidad terms. | UN | ٩٠ - ويتردد عدد من الدائنين الثنائيين في قبول شروط ترينيداد وتوباغو. |
One major objective should be to ensure that all the bilateral creditors participate fully in debt negotiations, which means giving all of them incentives to engage in dialogue. | UN | وينبغي أن تكون مشاركة كافة الدائنين الثنائيين مشاركة تامة في مفاوضات الديون من الأهداف الرئيسية، مما يعني منحهم جميعا حوافز للمشاركة في الحوار. |
Such a mechanism could be made available to debtor countries as an additional, voluntary option for restructuring debt from private and official bilateral creditors. | UN | ويمكن إتاحة هذه الآلية للبلدان المدينة كخيار إضافي طوعي لإعادة هيكلة الديون الآتية من الدائنين الثنائيين الخاصين والرسميين. |
The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | UN | وقد دعا مؤتمر قمة كولونيا كل الدائنين الثنائيين إلى التنازل عن كل الديون الميسرة المستحقة على البلدان المؤهلة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Likewise, we endorse the Secretary-General's call to all bilateral creditors to convert into grants all their remaining bilateral debt to the poorest African countries. | UN | ونؤيد بالمثل مناشدة اﻷمين العام جميع الدائنين الثنائيين تحويل كل الديون الثنائية المتبقية الى هبات ﻷكثر البلدان اﻷفريقية فقرا. |
The percentage owed to multilateral creditors remained at about 75 per cent. bilateral creditors accounted for only a quarter of total debt, and the bulk of that was owed to non-Paris Club official creditors. | UN | وظلت النسبة المستحقة للدائنين المتعددي اﻷطراف قرابة ٧٥ في المائة، وليس الدائنين الثنائيين إلا ربع مجموع الديون، ومعظمها ديون لدائنين رسميين من خارج نادي باريس. |
(a) A comprehensive and integrated approach to debt reduction, which extends both to bilateral creditors and all multilateral agencies; | UN | )أ( نهج شامل ومتكامل إزاء خفض الديون يشتمل على الدائنين الثنائيين وجميع الوكالات المتعددة اﻷطراف على حد سواء؛ |
(e) Highlight, through the High Commissioner’s efforts, the fact that multilateral and bilateral creditors need to reach agreement on the burden—sharing issue of debt relief as a matter of urgency. | UN | )ﻫ( العمل، من خلال جهود المفوضة السامية، على إبراز ضرورة توصل الدائنين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى اتفاق حول مسألة تقاسم اﻷعباء في تخفيف الديون وذلك كمسألة ملحﱠة. |
Considered on a case-by-case basis, countries would be eligible for a reduction in their debt burden, including multilateral debt, to sustainable levels, provided that certain conditions were met, including debt-burden reduction from official bilateral creditors beyond the Naples terms and a record of satisfactory implementation of adjustment policies. | UN | وعند النظر فيها على أساس كل حالة على حدة، فإن البلدان ستكون مؤهلة لخفض عبء ديونها، بما في ذلك الديون المتعددة اﻷطراف، إلى مستويات محتملة، بشرط الوفاء بالشروط اﻷخرى، بما في ذلك خفض عبء الديون من قبل الدائنين الثنائيين الرسميين خارج شروط نابلي ووجود سجل مرض لتنفيذ سياسات التكيف. |
Commitments from bilateral creditors have mostly come from Paris Club creditors, many of whom have written off significant amounts of bilateral debt beyond their assistance under HIPC. | UN | أما الالتزامات من الدائنين الثنائيين فقد جاء معظمها من الدائنين الأعضاء في نادي باريس الذين شطب كثيرون منهم مبالغ ضخمة من الديون الثنائية إضافة إلى ما قدموه من مساعدات في إطار المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Since debt relief above and beyond annual appropriations for bilateral aid results in added budgetary cost for each country, many bilateral creditors face huge political hurdles in order to secure additional resources from their respective parliaments. | UN | وبما أن تخفيف عبء الديون بمقدار يتجاوز المخصصات السنوية للمعونة الثنائية يؤدي إلى تكاليف إضافية في ميزانية كل بلد فإن العديد من الدائنين الثنائيين يواجهون عقبات سياسية كبيرة يتعين تجاوزها لضمان الحصول على موارد إضافية من برلماناتها. |
While some bilateral creditors have provided debt relief, sub-Saharan Africa's total indebtedness, 85 per cent of which is official, continues at unacceptable levels, projected to be 237 per cent of exports in 1993, with debt servicing consuming over 30 per cent of all of Africa's foreign exchange earnings. | UN | ولئن وفر بعض الدائنين الثنائيين إعفاءات من الدين، فلا تزال المديونية الكلية لافريقيا جنوب الصحراء، ومنها ٨٥ في المائة من مصادر رسمية، عند معدلات غير مقبولة، قدرت ﺑ ٢٣٧ في المائة من الصادرات في عام ١٩٩٣، فيما تستهلك خدمة الديون أكثر من ٣٠ في المائة من جميع حصيلة افريقيا من العملات اﻷجنبية. |
For both private and official bilateral creditors, the particular debt restructuring results from choices made from different but more or less standard " menus of options " . | UN | وفي حالة الدائنين الثنائيين من القطاعين الرسمي والخاص، أخذت إعادة هيكلة الديون شكل واحد من عدة " خيارات " موحدة الى حد ما. |
We believe that the external-debt problem continues to be a major concern for many African countries. We welcome cancellations of debt by bilateral creditors and the recent measures adopted by the Paris Club, within the framework of the Naples agreement, for the poorest and most heavily indebted countries. | UN | ونعتقد أن مشكلة الديون الخارجية لا تزال شاغلا رئيسيا للبلدان الافريقية، ونرحب بالغاء هذه الديون من جانب الدائنين الثنائيين كما نرحب بالتدابير اﻷخيرة التي اعتمدها نادي باريس في إطار اتفاق نابولي لصالح أكثر البلدان فقرا وأثقلها مديونية. |
In recognition of the need to have an elaborate mechanism developed to ensure that all of a country's bilateral creditors contributed equally, creditor Governments formed the Paris Club to find coordinated and sustainable solutions to the payment difficulties experienced by debtor countries. | UN | وتسليماً بالحاجة إلى وضع آلية مُحكمة تكفل إسهام جميع الدائنين الثنائيين لبلد ما إسهاماً متساوياً، أنشأت الحكومات الدائنة نادي باريس قصد إيجاد حلول منسّقة ومستدامة لصعوبات السداد التي تعاني منها البلدان المدينة. |
At the international level, technical cooperation by the Division will be delivered through assisting developing countries with unsustainable external financial positions in the preparation of their debt negotiations with bilateral creditors in the context of the Paris Club. | UN | 37- وعلى المستوى الدولي، ستوفر الشعبة التعاون التقني عن طريق مساعدة البلدان النامية التي تعاني من مركز مالي خارجي لا يمكن تحمله في التحضير للمفاوضات المتعلقة بديونها مع الدائنين الثنائيين في إطار نادي باريس. |
In recognition of the need to develop an elaborate mechanism to ensure that all of a country's bilateral creditors contributed equally, creditor Governments formed the Paris Club to find coordinated and sustainable solutions to the payment difficulties experienced by debtor countries. | UN | واعترافا بالحاجة إلى إيجاد آلية متطورة لضمان مساهمة متكافئة من قبل جميع الدائنين الثنائيين للبلد، قامت الحكومات الدائنة بإنشاء نادي باريس لإيجاد حلول منسقة ومستدامة لمشاكل التسديد التي تعاني منها البلدان المدينة. |
This increase partly reflects the " lender of last resort function " of the international financial institutions and the fact that an increasing number of bilateral creditors are relinquishing many of their ODA claims to LDCs and have shifted from credit lending to grants. | UN | وتعكس هذه الزيادة جزئيا " وظيفة مقرض الملجأ اﻷخير " للمؤسسات المالية الدولية وكون عدد متزايد من الدائنين الثنائيين يتخلون عن العديد من مطالباتهم المتعلقة بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا ويتحولون من اﻹقراض الائتماني إلى المنح. |