"الدائنين الرسميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • official creditors
        
    The Conference encouraged non-Paris Club official creditors to participate in debt-relief measures to assist least developed countries. UN وشجع المؤتمر الدائنين الرسميين من غير أعضاء نادي باريس على المشاركة في تدابير تخفيف الديون لمساعدة أقل البلدان نموا.
    Most external debt is held by the Governments of the CIS countries and originates from official creditors. UN وتتولى حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة إدارة غالبية الديون الخارجية، وتنبع هذه الديون من الدائنين الرسميين.
    official creditors, however, have not been as responsive. UN ولكن الدائنين الرسميين لم يستجيبوا للمشكلة بهذه الصورة.
    In a number of cases, substantial reductions in the debt owed to official creditors would be required to reduce debt-service payments to manageable levels. UN وسيلزم في عدد من الحالات، القيام بتخفيض هام للديون إزاء الدائنين الرسميين بحيث يتسنى تخفيض الخدمة إلى مستوى مقبول.
    Noting that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative was the most realistic attempt, thus far, to address the debt burden of the least developed countries, he urged bilateral official creditors to consider the cancellation or substantial reduction of debts. UN وأشار إلى أن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي المحاولة اﻷكثر واقعية، حتى اﻵن، للتصدي لعبء الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا؛ وحث الدائنين الرسميين الثنائيين على النظر في إلغاء الديون أو تخفيضها بدرجة كبيرة.
    Despite the cancellation of some official debt, bilateral debt owed to official creditors remains a major problem. UN ٩١- وبالرغم من إلغاء بعض الديون الرسمية، فلا يزال الدين المستلف من الدائنين الرسميين يمثل مشكلة رئيسية.
    Progress on bilateral debt also has to be complemented by action by other official creditors, measures to alleviate multilateral debt burden and support for commercial debt reduction. UN ويتعين أيضا تكملة التقدم المحرز بشأن الدين الثنائي باتخاذ الدائنين الرسميين اﻵخرين إجراءات، وتدابير لتخفيف عبء الدين متعدد اﻷطراف، ودعم تخفيض الدين التجاري.
    " Despite the cancellation of some official debt, bilateral debt owed to official creditors remains a major problem. UN " وبالرغم من إلغاء بعض الديون الرسمية، فلا يزال الدين المستلف من الدائنين الرسميين يمثل مشكلة رئيسية.
    The Dominican Republic was fully able to meet up-front costs from its own resources, while additional borrowing from official creditors was required in the case of Ecuador. UN وتمكنت الجمهورية الدومينيكية من تغطية جميع التكاليف اﻷولية من مواردها الخاصة بها، بينما احتاجت اكوادور الى قروض اضافية من الدائنين الرسميين.
    Also, the standard Paris Club rescheduling was arranged on Costa Rica's debt to bilateral official creditors, and that debt had been roughly as large as its bank debt. UN اضافة الى أن إعادة جدولة عادية لنادي باريس وُضعت لديون كوستاريكا لفائدة الدائنين الرسميين الثنائيين، وكانت تلك الديون تعادل عموما الديون المستحقة للمصارف.
    Any further relief must thus fall to the remaining creditors, who are mainly bond holders whose cooperation in new debt restructuring would be very difficult to mobilize and official creditors of one sort or another. UN ولذلك فإن أي تخفيف جديد ﻷعباء الديون يقع على بقية الدائنين، الذين هم أساسا حاملو السندات، ممن يصعب جدا الحصول على تعاونهم في إعادة هيكلة ديون جديدة، ومختلف الدائنين الرسميين.
    " Despite the cancellation of some official debt, bilateral debt owed to official creditors remains a major problem. UN " وبالرغم من إلغاء بعض الديون الرسمية، فلا يزال الدين المستلف من الدائنين الرسميين يمثل مشكلة رئيسية.
    Debt-for-nature conversion programmes have also been declining over time, but other debt-for-development swaps increased in 1997, with focus likely to be shifted in the future to claims held by official creditors. UN ولم تنفك برامج تحويل الدين من أجل حفظ الطبيعة تتناقص هي أيضا مع مرور الوقت، لكن مبادلات الدين اﻷخرى مقابل التنمية ازدادت في عام ١٩٩٧، ومن المرجح أن ينتقل مجال تركيزها في المستقبل إلى المطالبات المقدمة من الدائنين الرسميين.
    Since net official inflows to the region were negative on account of payments to IMF, net private capital inflows were in effect used, together with the current-account surpluses, to pay off official creditors and to add to international reserves. UN وبالنظر إلى أن صافي التدفقات الرسمية المتجهة إلى المنطقة كانت سالبة، جرى في واقع الأمر بالنسبة لحساب المدفوعات إلى صندوق النقد الدولي استخدام التدفقات الرأسمالية الخاصة الصافية المتجهة إلى الداخل مع فوائض الحساب الجاري، لتسديد مستحقات الدائنين الرسميين وتقديم مساهمات إضافية في الاحتياطيات الدولية.
    (b) Encouraging Non-Paris Club official creditors to participate in debt relief measures to assist LDCs; UN (ب) تشجيع الدائنين الرسميين من غير أعضاء نادي باريس على المشاركة في تدابير تخفيف الديون لمساعدة أقل البلدان نمواً؛
    Under the same project, UNCTAD carried out a study on the debt of African countries to non-OECD official creditors, namely the Russian Federation and Arab countries and institutions. UN ٧٤- وفي إطار المشروع ذاته، أجرى اﻷونكتاد دراسة عن دين البلدان اﻷفريقية إلى الدائنين الرسميين من غير بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أي الاتحاد الروسي والبلدان والمؤسسات العربية.
    In the event that the country once again could not service its debt, a new round of debt relief would become necessary, and in a large number of cases the next round of negotiations would have to be held mainly with official creditors of one form or another. UN وإذا لم يستطع بلد ما خدمة ديونه مرة أخرى، يصبح من الضروري عقد جولة جديدة لتخفيف عبء الديون، وفي عدد كبير من الحالات يقتضي اﻷمر أن تعقد الجولة التالية من المفاوضات بصورة أساسية مع الدائنين الرسميين بشكل أو بآخر.
    Likewise, net debt flows are predominantly of private origin, as flows from official creditors became increasingly negative since 2003. UN وبالمثل، أصبحت الغالبية العظمى من صافي تدفقات الديون خاصة المنشأ، فما برحت التدفقات من الدائنين الرسميين تسجل مستويات سلبية منذ عام 2003.()
    Over 2010, flows from official creditors dropped by about 50 per cent because of increased principal repayments and a sudden slowdown in disbursements to Egypt and Morocco. UN وخلال عام 2010، انخفضت التدفقات من الدائنين الرسميين بنسبة تبلغ حوالي 50 في المائة بسبب زيادة تسديد أصل الدين وحدوث تباطؤ مفاجئ في صرف المدفوعات لمصر والمغرب(1).
    60. The limited participation of non-Paris Club official creditors in the debt relief process and litigation by commercial creditors remain obstacles to minimizing the risk of future debt-servicing difficulties of heavily indebted poor countries. UN 60 - ولا تزال محدودية اشتراك الدائنين الرسميين غير الأعضاء في نادي باريس في عملية تخفيف عبء الديون وفي دعاوى الدائنين التجاريين تحول دون تقليل مخاطر نشوء صعوبات خدمة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كي تصل إلى الحد الأدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus