"الدائنين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • creditors
        
    • creditor
        
    Looking towards the future, the new challenge was in working out the involvement of non-Paris Club creditors. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    We need to focus on non-developing nation creditors, transnational corporations etc. UN ونحتاج إلى التركيز على الدائنين من غير البلدان النامية، والشركات عبر الوطنية وغيرها.
    Other forms of bilateral financial cooperation were also important, but in the case of emerging markets such cooperation should not be used to bail out private creditors. UN واﻷشكال اﻷخرى من التعاون المالي الثنائي مهمة أيضا؛ غير أن هذا التعاون ينبغي ألا يستخدم، في حالة اﻷسواق الناشئة، ﻹنقاذ الدائنين من القطاع الخاص.
    Looking towards the future, the new challenge was in working out the involvement of non-Paris Club creditors. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    This risk must be balanced against the prospect that preservation of going concern value by continued operation of the business will benefit those creditors. UN ولا بد من موازنة هذه المجازفة مع احتمال انتفاع أولئك الدائنين من الحفاظ على قيمة المنشأة العاملة بمواصلة تشغيل المنشأة.
    In addition, the Communiqué made a case for comparable treatment by private creditors and Paris Club creditors. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا البيان إلى المعاملة المتساوية من جانب الدائنين من القطاع الخاص ومن نادي باريس.
    It was observed that in practice requiring the approval of a majority of creditors would make it very difficult to obtain approval of a reorganization plan. UN وأُشير إلى أن اشتراط موافقة أغلبية من الدائنين من شأنه، عمليا، أن يجعل من الصعب جدا الحصول على موافقة على خطة لاعادة التنظيم.
    The proposal that creditors in a situation of conflict of interest be excluded from participation in order to ensure the independence of the body received support. UN وأبدي تأييد للاقتراح القائل بضرورة استبعاد الدائنين من المشاركة في حالة تضارب المصالح، بغية ضمان استقلال الهيئة.
    Secondly, securing the participation of private creditors and non-Paris Club bilateral donors in the HIPC process remains incomplete. UN ثم إن ضمان مشاركة الدائنين من القطاع الخاص والجهات المانحة الثنائية من غير أعضاء نادي باريس في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا يزال منقوصاً.
    Further, since all foreign investors in domestic debt instruments of developing countries are private creditors, the multitude of private creditors in domestic debt becomes larger. UN علاوة على ذلك، ونظرا إلى أن جميع المستثمرين الأجانب في صكوك الدين المحلي للبلدان النامية هم دائنون من القطاع الخاص، فإن العدد الكبير من الدائنين من القطاع الخاص في الديون المحلية يصبح أكبر حجما.
    A further issue concerned representation of creditors by insolvency representatives, including the right of the insolvency representative to lodge claims and vote in domestic and foreign proceedings. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بتمثيل الدائنين من جانب ممثلي الإعسار، بما في ذلك حق ممثل الإعسار في إقامة دعاوى وفي التصويت في الإجراءات المحلية والأجنبية.
    In addition, the proportion of creditors that are members of the Paris Club fell to 24 per cent in 2008, as against 76 per cent that are outside the Paris Club. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت حصة الدائنين من أعضاء نادي باريس انخفاضاً لتصل إلى 24 في المائة في 2008 مقابل 76 في المائة لفائدة البلدان غير الأعضاء في نادي باريس.
    The court concluded that the Model Law was not intended to introduce automatic recognition and that it did not restrict a local court or creditors from commencing or concluding a local insolvency proceeding. UN وخلصت المحكمة إلى أنّ القانون النموذجي لا يستهدف استحداث الاعتراف التلقائي ولا يمنع المحاكم المحلية أو الدائنين من بدء إجراءات إعسار محلية أو إنهائها.
    On appeal, the court ruled that while it had the power to remit the assets, it declined to do so because it would prejudice the interests of the non-reinsurance creditors. UN وفي الاستئناف قضت المحكمة بأنها وإن كانت لها صلاحية تسليم الموجودات إلا أنها ترفض أن تسلِّمها لأن من شأن ذلك أن يضر بمصالح الدائنين من غير شركات إعادة التأمين.
    The legal basis for private and official non-Paris Club creditors to provide treatment comparable to that of the Paris Club is weak and non-binding. UN غير أن الأساس القانوني لقيام الدائنين من القطاع الخاص، والدائنين من القطاع الرسمي غير الأعضاء في نادي باريس بمعاملة الجهات المدينة لهم معاملة مماثلة للتي يتيحها نادي باريس، أساس ضعيف وغير ملزم.
    Since the objective of enforcement proceedings is to enable creditors to obtain repayment of the obligation, States are usually quite flexible about the parties entitled to pay the secured obligation. UN وبما أن هدف إجراءات الإنفاذ هو تمكين الدائنين من سداد الالتزام فإن الدول تمارس عادة مرونة بالغة بشأن الأطراف الذين يحق لهم سداد الالتزام المضمون.
    As the objective of enforcement proceedings is to enable creditors to obtain repayment of the obligation, States are usually quite flexible about which parties are entitled to pay the secured obligation. UN وبما أن هدف إجراءات الإنفاذ هو تمكين الدائنين من الحصول على سداد الالتزام فإن الدول تمارس عادة مرونة بالغة بشأن الأطراف التي يحق لها سداد الالتزام المضمون.
    Outreach to creditors by IMF has also been increased through information-sharing in debt sustainability analysis for countries and awareness-raising on the need for enhanced cooperation. UN كما ازدادت توعية الدائنين من جانب صندوق النقد الدولي بتقديم المعلومات الى البلدان في مجال تحليل القدرة على تحمل الدين وتوعيتها بضرورة تعزيز التعاون.
    124. Better coordination between private and public creditors is also called for. UN 124 - ومن المستحب أيضا توثيق التنسيق بين الدائنين من القطاع الخاص والعام.
    IMF decided, in effect, that it could break with this standard practice and lend to the Government if it determined that arrears were being incurred because private creditors were not cooperating. UN وقد قرر الصندوق بالفعل أن باستطاعته أن يمتنع عن هذه الممارسة المعتادة فيقرض الحكومة، إذا تبين له أن السبب في تكبد المتأخرات يرجع إلى عدم تعاون الدائنين من القطاع الخاص.
    New issues in creditor coordination pose challenges for timely and adequate resolution of debt problems. UN وهناك الآن قضايا جديدة تطرح تحديات في مجال التنسيق بين الدائنين من أجل تسوية مشاكل الدين في الوقت المناسب وعلى النحو الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus