"الداخلية أو الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal or external
        
    • internal and external
        
    • domestic or external
        
    • inner or outer
        
    • internally or externally
        
    In the absence of effective oversight and governance, security institutions become incapable of protecting populations against an internal or external threat. UN وما لم توجد رقابة وسيطرة فعالتان تصبح المؤسسات الأمنية غير قادرة على حماية السكان من الأخطار الداخلية أو الخارجية.
    No internal or external audit missions were conducted during the performance reporting period UN لم يُضطلع بأي مهام للمراجعة الداخلية أو الخارجية للحسابات أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء
    A common vision cannot be fostered when conflicts, internal or external, are allowed to fester. UN والرؤية المشتركة لا يمكن رعايتها عندما يسمح بوقوع الصراعات الداخلية أو الخارجية.
    Paragraph 34 of the report provides information on the planned number of training participants both for internal and external courses and the courses to be carried out within UNDOF itself. UN وترد في الفقرة 34 من التقرير معلومات عن العدد المقرر للمشاركين سواء في الدورات التدريبية الداخلية أو الخارجية والدورات المقرر أن تجري داخل البعثة نفسها.
    " In no event shall the direct exercise of diplomatic protection imply a threat, or the actual use, of force, or any other form of intervention in the domestic or external affairs of the respondent State. " UN " لا يجوز في أي حال من الأحوال أن تستتبع الممارسة المباشرة للحماية الدبلوماسية التهديد باستعمال القوة، أو استعمالها فعليا، أو أي شكل آخر من أشكال التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدولة المدعى عليها " ().
    There is no place for military provocations, internal or external. UN وليس ثمة مكان للاستفزازات العسكرية الداخلية أو الخارجية.
    They benefit from the explicit or hidden support of internal or external forces which use them. UN وهي تستفيد من الدعم الصريح أو الخفي للقوات الداخلية أو الخارجية التي تستغلها.
    The likelihood that the working poor could fall prey to internal or external shocks and slide into extreme poverty is thus very high. UN ولذلك، تعد إمكانية وقوع العاملين من الفقراء ضحية الصدمات الداخلية أو الخارجية وانزلاقهم إلى هوة الفقر المدقع عالية جدا.
    Here the critical question is whether aid can help to change these internal or external constraints. UN والمسألة الهامة في هذا الصدد هي ما إذا كان يمكن للمعونة أن تساعد في تغيير هذه القيود الداخلية أو الخارجية.
    No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State. UN ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى.
    In countries scarred by armed conflict - be it internal or external - the primary and most urgent need is humanitarian assistance. UN في البلاد التي تركت عليها الصراعات المسلحة الداخلية أو الخارجية آثارا باقية، تصبح المساعدة الانسانية الحاجة اﻷساسية اﻷكثر إلحاحا.
    The participating States will refrain from any intervention, direct or indirect, individual or collective, in the internal or external affairs falling within the domestic jurisdiction of another participating State, regardless of their mutual relations. UN تمتنع الدول المشاركة عن أي تدخل، مباشر أو غير مباشر، فردي أو جماعي، في الشؤون الداخلية أو الخارجية التي تقع ضمن الولاية القضائية الوطنية لدولة مشاركة أخرى، بصرف النظر عن علاقاتها المتبادلة.
    Ebola began in Liberia as a health crisis, but swiftly became a crisis of State security because the country lacks mature institutions with the resilience to respond adequately to internal or external shocks. UN وقد بدأ المرض في ليبريا كأزمة صحية، لكنه سرعان ما أصبح أزمة تهدد أمن الدولة نظرا لافتقار ليبريا إلى المؤسسات الناضجة المتمتعة بالمرونة اللازمة لمواجهة الصدمات الداخلية أو الخارجية بشكل ملائم.
    " No State or group of States has the right to intervene, directly or indirectly, for any reason whatever, in the internal or external affairs of any other State. UN " ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى.
    2. The Permanent Mission of Austria advised that according to the Austrian Equal Treatment Act, companies and job placement agencies refrain from discrimination in formulating internal or external job advertisements. UN 2 - أفادت البعثة الدائمة للنمسا بأنه وفقاً للقانون النمساوي بشأن المساواة في المعاملة، تمتنع الشركات ووكالات التوظيف عن التمييز لدى صياغة إعلانات الوظائف الداخلية أو الخارجية.
    The more typical case is the complex one where economic policies are inadequate in addressing important internal or external constraints on development. UN والحالة الأشيع هنا هي الحالة المعقدة التي تكون فيها السياسات الاقتصادية غير ملائمة لتذليل القيود الداخلية أو الخارجية المفروضة على التنمية.
    It was felt that, in most cases, coercion of another State would in itself be unlawful, since it would normally involve unwarranted interference with the internal or external affairs of that State, or the implied threat of the use of force. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه في معظم الحالات يكون قسر دولة أخرى غير قانوني بذاته، لأنه يشمل عادة تدخلاً لا مبرر له في الشؤون الداخلية أو الخارجية لتلك الدولة، أو التهديد الضمني باستخدام القوة.
    Paragraph 36 of the report provides information on the planned number of participants for both internal and external courses as well as those to be carried out within UNDOF itself. UN وترد في الفقرة 36 من التقرير معلومات عن عدد المشاركين المقرر سواء في الدورات التدريبية الداخلية أو الخارجية والدورات المقرر أن تجري داخل البعثة نفسها.
    We call on UNEP to implement the gender plan of action fully, both in its internal and external policies. UN ونناشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يقوم بتنفيذ خطة العمل الجنسانية بالكامل سواء من حيث السياسات الداخلية أو الخارجية.
    The Assembly has found such acts to be in violation of the principle of non-intervention and non-interference in the internal and external affairs of other States, as well as of the exercise of their sovereign rights. UN وقد وجدت الجمعية في هذه الاجراءات انتهاكا لمبدأ عدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدول الأخرى، أو في ممارستها لحقوقها السيادية.
    Many parents are forced to migrate internally or externally when work in their community is unavailable or does not pay a living wage. UN ويُجبر العديد من الآباء على الهجرة الداخلية أو الخارجية عندما ينعدم العمل في مجتمعاتهم المحلية أو إذا كان لا يدر أجرا معيشيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus