"الداخلية الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • adequate internal
        
    • sufficient in-house
        
    • of adequate domestic
        
    • insufficient in-house
        
    • sufficient boarding
        
    • insufficient internal
        
    This includes the lack of adequate internal control systems established by partners to monitor and control UNHCR funds. UN وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    17. However, UNDCP did not have sufficient in-house expertise or funding to carry out the 10-year consolidation project without the involvement of other development agencies of the United Nations system. UN 17 - بيد أنه لم تكن لدى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات الخبرة الفنية الداخلية الكافية أو التمويل الكافي لتنفيذ مشروع لتعزيز الجهود يستمر 10 سنوات دون إشراك وكالات تنمية أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. UN وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994.
    231. In both cases, these delays were explained by legal (identification of owners and beneficiaries, changes in land management policy), environmental (lack of raw materials and workforce) and insufficient in-house expertise. UN 231 - وفي كلتا الحالتين يعود التأخير لعوامل قانونية (تحديد هوية الملاك والمستفيدين)، والتغييرات في سياسة إدارة الأراضي) وبيئية (نقص المواد الخام والقوى العاملة) ونقص الخبرة الداخلية الكافية.
    In the opinion of OIOS, a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to assume responsibility and accountability for that delegated authority is a necessary step to ensure adequate internal control over field procurement. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود قدرة مكرسة داخل تلك الإدارة للاضطلاع بالمسؤولية عن هذه السلطة المخولة والخضوع للمساءلة عنها يعد خطوة ضرورية لكفالة الرقابة الداخلية الكافية على المشتريات الميدانية.
    Occupational accidents lower employee productivity, undermine human capital development, divert management attention, and could be symptomatic of poor management quality and lack of adequate internal management systems. UN وتؤدي الحوادث المهنية إلى خفض إنتاجية الموظفين وإعاقة تنمية الموارد البشرية وتحويل انتباه الإدارة؛ وقد تكون علامة على سوء نوعية الإدارة وعلى انعدام نظم الإدارة الداخلية الكافية.
    The Government of Iraq responded on the same day that they had taken measures to keep adequate internal lighting and unobstructed views for all cameras at monitored sites. UN وقد ردت حكومة العراق في اليوم نفسه، بقولها إنها اتخذت تدابير تهدف إلى إبقاء اﻹضاءة الداخلية الكافية لجميع الكاميرات في المواقع المرصودة وإلى عدم وجود ما يحجب مجال رؤيتها.
    OIOS feels that the adoption of a set of internal control standards by the United Nations would raise managers' support for adequate internal controls and would provide a benchmark to assess the systems in place. UN والمكتب يرى أن من شأن اعتماد اﻷمم المتحدة مجموعة من معايير المراقبة الداخليةأن يزيد من دعم المديرين للضوابط الداخلية الكافية وأن يوفر مقياسا لتقييم النظم المعمول بها.
    The Registry should establish adequate internal controls to ensure that the United Nations rules and regulations are enforced, particularly as to cash management, payroll, entitlements, procurement, personnel actions and financial information. UN ينبغي أن يضع قلم المحكمة الضوابط الداخلية الكافية لضمان إنفــاذ النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي اﻷمــم المتحــدة، وخاصـة بالنسبة ﻹدارة النقــد وإدارة الممتلكات، وكشوف المرتبــات، والمستحقـات والمشتريات وإجراءات شؤون الموظفين والمعلومات المالية.
    The provision of adequate internal resources is key to the successful development and deployment of a comprehensive and effective ERP system, and reduces dependency on more expensive external resources while ensuring that knowledge of the new system is sufficiently institutionalized. UN ويشكل توفير الموارد الداخلية الكافية مفتاح النجاح في وضع ونشر نظام شامل وفعال لتخطيط الموارد في المؤسسة، والتقليل من الاعتماد على الموارد الخارجية الأكثر تكلفة، مع كفالة أنه تم إضفاء الطابع المؤسسي على معارف النظام الجديد بشكل كاف.
    The purpose of the Office's audit activities had been to determine whether adequate internal controls had been established and implemented by the Office of the Capital Master Plan and other United Nations departments and offices responsible for executing the project. UN وكان الهدف من أنشطة مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب هو تحديد ما إذا كان قد تم وضع وتنفيذ الضوابط الداخلية الكافية من قبل مكتب المخطط العام ومن قبل الإدارات والمكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن تنفيذ المشروع.
    OIOS audit activities, as mandated by the General Assembly in resolution 57/292, were intended to determine whether adequate internal controls were established and implemented by the Office of the Capital Master Plan and other United Nations departments and offices responsible for the execution of the capital master plan project. UN وكان الغرض من أنشطة مراجعة الحسابات التي قام بها المكتب هو، كما قررت الجمعية العامة في قرارها 57/292، تحديد ما إذا كان مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وسائر إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها المسؤولة عن تنفيذ مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد قامت بوضع الضوابط الداخلية الكافية وتنفيذها.
    The Committee also expects that, in the application of the paper-smart model, due regard will be paid to the relevant provisions of General Assembly resolution 57/300, in which the Assembly called for adequate internal capacity for the provision of hard copies at the request of Member States. UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يولى في تطبيق نموذج الاقتصاد في استخدام الورق الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه الجمعية إلى الإبقاء على القدرة الداخلية الكافية لتوفير النسخ الورقية بناء على طلب الدول الأعضاء.
    82. The Registry should establish adequate internal controls to ensure that the United Nations rules and regulations are enforced, particularly as to cash management, property management, payroll, entitlements, procurement, personnel actions and financial information. (CS96/191/008) UN ٨٢ - ويجب أن يضع قلم المحكمة الضوابط الداخلية الكافية لضمان إنفاذ النظامين اﻹداري واﻷساسي لﻷمم المتحدة، وخاصة بالنسبة ﻹدارة النقد وإدارة الممتلكات، وكشوف المرتبات، والمستحقات والمشتريات وإجراءات شؤون الموظفين والمعلومات المالية، (CS96/191/008).
    The Committee also expects that, in the application of the paper-smart model, due regard will be paid to the relevant provisions of General Assembly resolution 57/300, in which the Assembly called for adequate internal capacity for the provision of hard copies at the request of Member States (para. 19). UN وتتوقع اللجنة أيضا أن يولى في تطبيق نموذج الاقتصاد في استخدام الورق الاعتبار الواجب للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 57/300 الذي دعت فيه الجمعية إلى الإبقاء على القدرة الداخلية الكافية لتوفير النسخ الورقية بناء على طلب الدول الأعضاء (الفقرة 19).
    The Advisory Committee notes that the Investment Management Service would develop specific proposals for the Board's consideration at its fifty-sixth session, in 2009, setting out the resources that might be needed in order for the Service to have sufficient in-house expertise and outside investment advisory support for the effective implementation and management of a portfolio having alternative investment classes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر أن تصوغ دائرة إدارة الاستثمارات مقترحات محددة لينظر فيها المجلس في دورته السادسة والخمسين المقرر عقدها في عام 2009، مع بيان الموارد التي قد تدعو إليها الحاجة لتزويد الدائرة بالخبرات الداخلية الكافية والدعم الاستشاري الخارجي في مجال الاستثمارات، من أجل التنفيذ والإدارة الفعالين للحافظات التي تضم فئات أصول بديلة.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. UN وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994.
    231. In both cases, these delays were explained by legal (identification of owners and beneficiaries, changes in land management policy), environmental (lack of raw materials and workforce) and insufficient in-house expertise. UN 231- وفي كلتا الحالتين يعود التأخير لعوامل قانونية (تحديد هوية الملاك والمستفيدين)، والتغييرات في سياسة إدارة الأراضي) وبيئية (نقص المواد الخام والقوى العاملة) ونقص الخبرة الداخلية الكافية.
    It is also concerned by the marked difference in the quality of and access to education in urban and rural/remote areas, including the lack of sufficient boarding facilities for girls. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التباين الصارخ في نوعية التعليم وفرص الوصول إليه ما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية/النائية، بما في ذلك الافتقار إلى مرافق الإقامة الداخلية الكافية للفتيات.
    No further work was undertaken in this regard following the sixth session of the Open-ended Working Group because no voluntary contributions were received for this purpose and the Secretariat had insufficient internal resources to undertake this work. UN ولم يتم الاضطلاع بأية أعمال إضافية في هذا الصدد منذ الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية نظراً لعدم ورود أية مساهمات طوعية لهذا الغرض ولعدم توفر الموارد الداخلية الكافية للأمانة للاضطلاع بهذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus