"الدبلوماسية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the diplomatic
        
    • of diplomatic
        
    • diplomacy
        
    • s diplomatic
        
    • a diplomatic
        
    • those diplomatic
        
    • the ongoing diplomatic
        
    • and diplomatic
        
    • various diplomatic
        
    The Sirte Agreement should constitute an element of the diplomatic process being conducted by the President of Zambia. UN ومع إيضاح أن اتفاق سرت ينبغي أن يشكل عنصرا في العملية الدبلوماسية التي يقودها رئيس زامبيا.
    However, the diplomatic note which outlined the procedures did not exempt diplomats from inspection procedures as such procedures were necessary for the protection of all passengers. UN واستدرك بقوله إن المذكرة الدبلوماسية التي بينت الإجراءات لم تستثن الدبلوماسيين من إجراءات التفتيش نظرا لضرورة تلك الإجراءات من أجل حماية جميع الركاب.
    I am grateful for the diplomatic efforts of Turkey in this respect. UN وإنني ممتن للجهود الدبلوماسية التي تبذلها تركيا في هذا الصدد.
    The Secretary-General was personally very concerned about the question of diplomatic indebtedness, which reflected badly on the Organization. UN وأعرب كذلك عن قلقه الشخصي البالغ إزاء مسألة المديونية الدبلوماسية التي لها انعكاس سيئ على المنظمة.
    The adoption of sanctions is not incompatible with the recourse to diplomacy, which is still ongoing. UN إن اعتماد فرض الجزاءات لا يتناقض مع اللجوء إلى الدبلوماسية التي ما زالت مستمرة.
    Of course, human rights could now serve to buttress the diplomatic protection exercised by the State of nationality. UN ويمكن بطبيعة الحال استخدام حقوق اﻹنسان لدعم الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة الجنسية.
    8. I welcome the diplomatic efforts exerted by the parties. UN 8 - وإني أرحب بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الطرفان.
    Your election was a personal honour to you and a recognition of the diplomatic skills that we all acknowledge. UN إن انتخابكم يمثل مصدر شرف شخصي لكم وتقديرا لمهاراتكم الدبلوماسية التي نعرفها جميعا.
    We hope that the diplomatic consultations under way can turn that dangerous situation around. UN ونأمل أن تتمكن المشاورات الدبلوماسية التي تجري حاليا من عكس اتجاه تلك الحالة الخطيرة.
    He welcomed the Commission's decision to deal with the diplomatic protection exercised by a State on behalf of stateless persons and refugees. UN ورحب بقرار اللجنة تناول الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة نيابة عن عديمي الجنسية واللاجئين.
    Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of the international Quartet and others, UN وإذ يرحـب بالمساعـي الدبلوماسية التي تبذلها الهيئة الرباعية الدولية وغيرها من الجهات، ويشجعها عليها،
    Welcoming and encouraging the diplomatic efforts of the international Quartet and others, UN وإذ يرحـب بالمساعـي الدبلوماسية التي تبذلها الهيئة الرباعية الدولية وغيرها من الجهات، ويشجعها عليها،
    So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. UN ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة.
    The drafting is also a recognition of the diplomatic nuances that are often present in such cases. UN ثم إن الصياغة أيضاً تعني الاعتراف بظلال المعاني الدبلوماسية التي كثيراً ما تنطوي عليها مثل هذه الحالات.
    They commended the diplomatic efforts made by the Special Representative of the Secretary-General and the Special Envoy, as well as the work of MONUSCO. UN وأثنوا على المساعي الدبلوماسية التي يضطلع بها كل من الممثل الخاص للأمين العام والمبعوثة الخاصة، وعلى عمل البعثة.
    I am sure the Conference will benefit greatly from the diplomatic skills traditionally associated with her country's representatives. UN وإنني واثق من أن المؤتمر سيفيد كثيرا من المهارات الدبلوماسية التي يتحلى بها عادة ممثلو بلدها.
    The Secretary-General was personally very concerned about the question of diplomatic indebtedness, which reflected badly on the Organization. UN وأعرب كذلك عن قلقه الشخصي البالغ إزاء مسألة المديونية الدبلوماسية التي لها انعكاس سيئ على المنظمة.
    Nevertheless, States and international organizations differed as to their nature and the type of diplomatic protection which they afforded. UN ومع ذلك، فإن الدول والمنظمات الدولية تختلف في طبيعتها وفي نوعية الحماية الدبلوماسية التي تستطيع التمتع بها.
    This is what separates diplomacy that builds peace and security from diplomacy that leads to collapse and eventual anarchy. UN هذا هو الفاصل بين الدبلوماسية التي تبني السلام واﻷمن والدبلوماسية التي تؤدي إلى الانهيار والفوضى.
    The Government's diplomatic endeavours were providing hope to the subregion at a time of food crisis. UN والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية.
    Colonel Yusuf's military action followed failed local peace efforts and a diplomatic initiative by Ethiopia to mediate between the two adversaries. UN وقد قام العقيد يوسف بهذا الإجراء العسكري في أعقاب فشل جهود السلام المحلية والمبادرة الدبلوماسية التي شنتها إثيوبيا للتوسط بين الخصمين.
    You have taken up your responsibilities in a remarkable fashion, thanks to those diplomatic skills so well known to all of us here in international Geneva. UN وقد توليتم مهامكم بشكل رائع، بفضل مهاراتكم الدبلوماسية التي نعرفها جميعنا حق المعرفة هنا في جنيف الدولية.
    Nonetheless, Eritrea, desirous of good neighbourliness and peaceful coexistence with its brothers and sisters in Djibouti, will remain committed to the ongoing diplomatic efforts of our common friends in addressing issues of common concern. UN بيد أن إريتريا ستظل، من منطلق حرصها على علاقات حسن الجوار والتعايش السلمي مع الأشقاء والشقيقات في جيبوتي، ملتزمة بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها حاليا الأصدقاء المشتركون لمعالجة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    I acknowledge with much gratitude and admiration the outstanding leadership and diplomatic skills of Secretary-General Kofi Annan. UN وأعرب عن امتناني الكبير وإعجابي بالقيادة والمهارات الدبلوماسية التي يتحلى بها الأمين العام، كوفي عنان.
    He gave an account of the various diplomatic contacts he had had, called for a consensus within the Council and expressed his belief that the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and neighbouring countries could rapidly deteriorate. UN وسرد عليهم تسلسل الاتصالات الدبلوماسية التي أجراها ودعا إلى توافق اﻵراء في المجلس، معربا عن اعتقاده في إمكانية حدوث تدهور سريع في الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus