"الدبلوماسية الوقائية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive diplomacy that
        
    • of preventive diplomacy
        
    • the preventive diplomacy
        
    These actions are also part of the preventive diplomacy that the United Nations tries to develop. UN وتشكل هذه الأعمال أيضا جزءا من الدبلوماسية الوقائية التي تحاول الأمم المتحدة أن تطورها.
    Do we recognize a problem, and, if we do, is the preventive diplomacy that we so firmly believe in occurring? UN هل نحن ندرك وجود المشكلة، وإذا كنا ندركها فهل يجري تطبيق الدبلوماسية الوقائية التي نؤمن بها كل هذا اﻹيمان؟
    Given all these issues, does this Organization not have a role to play in mitigating the negative effects on the least-developed countries of the rapid globalization of production and sophisticated technological systems? This is the very foundation of the preventive diplomacy that the United Nations has advocated. UN وإزاء جميع هذه المسائل، أليس لهذه المنظمة دور ينبغي أن تضطلع به لتخفيف اﻵثار السلبية الواقعة على أقل البلدان نموا نتيجة لتوجه الانتاج توجها سريعا الى المنحى العالمي ولسرعة اﻷخذ باﻷنظمة التكنولوجية المتقدمة؟ هذا هو لب الدبلوماسية الوقائية التي تنادي بها اﻷمم المتحدة.
    That is consistent with the spirit of preventive diplomacy advocated by the United Nations. UN وذلك يتوافق مع روح الدبلوماسية الوقائية التي تدعو إليها الأمم المتحدة.
    The concept of preventive diplomacy, so often referred to in recent days, boiled down to the effective application of the mechanisms provided for in Article 33 of the Charter, including recourse to the International Court of Justice. UN مفهوم الدبلوماسية الوقائية التي تثار على نطاق واسع في المدة اﻷخيرة في تطبيق فعال لﻵليات المنصوص عليها في المادة ٣٣ من الميثاق، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    The Council issued a statement to the press, reaffirming the importance of the preventive diplomacy mandate of the Centre, particularly its focus on transnational threats and sustainable development. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا أكد فيه مجددا أهمية ولاية الدبلوماسية الوقائية التي يضطلع بها المركز، ولا سيما تركيزه على الأخطار العابرة للحدود الوطنية والتنمية المستدامة.
    Invariably, this will mean that the United Nations will have to go beyond traditional peacemaking and peacekeeping to the increased practice of preventive diplomacy aimed at pacifying potential conflict situations. UN وهذا يعني دائما أنه سيكون على اﻷمم المتحدة أن تتجاوز العمليات التقليدية لصنع السلام وحفظ السلام وتزيد من ممارسة الدبلوماسية الوقائية التي ترمي الى إخماد حالات الصراع المحتملة.
    This reaffirms once again the appropriateness of the idea of preventive diplomacy formulated by Mr. Boutros Boutros-Ghali in his report " An Agenda for Peace " . UN وهذا يؤكد مجددا على ملاءمة فكرة الدبلوماسية الوقائية التي صاغها السيد بطرس بطرس غالي في تقريره " خطة للسلام " .
    The current set-up, moreover, puts at risk the quality and timeliness of the advice and guidance provided, and militates against a proactive approach in favour of firefighting, the opposite of the culture of preventive diplomacy the Organization is seeking to foster. UN كما أن التكوين الحالي يهدّد نوعية وحسن توقيت ما يُقدّم من مشورة وتوجيه، ويؤدي إلى التخلّي عن النهج الاستباقي واستبداله بأسلوب إطفاء الحريق، وهو نقيض ثقافة الدبلوماسية الوقائية التي تنشد المنظمة تعزيزها.
    70. In the past three years, there had been much discussion of “preventive diplomacy”, which was designed to prevent the outbreak of hostilities in a given conflict. UN 70 - واختتم كلمته قائلا إنه جرت في السنوات الثلاث الماضية مناقشات كثيرة لمفهوم " الدبلوماسية الوقائية " التي تهدف إلى منع نشوب الأعمال القتالية في نزاع بعينه.
    The deployment of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) on our northern and western borders since 1992, when the Republic of Macedonia was not a member of the United Nations, should be seen as a success story of preventive diplomacy by the United Nations, the Secretary-General and the Security Council. UN فوزع قوة اﻷمــم المتحدة للانتشار الوقائي على حدودنا الشرقية والغربية منذ عام ١٩٩٢ حين لم تكن جمهورية مقدونيا عضــوا فــي اﻷمم المتحدة، ينبغي أن ينظر إليه على أنه إحدى قصص نجاح الدبلوماسية الوقائية التي تنتهجها اﻷمم المتحدة واﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    They play an important role in the preventive diplomacy efforts of the Secretary-General and his Special Representatives, and in the coordination of peace-building initiatives. UN وهذه البعثات تؤدي دورا هاما في جهود الدبلوماسية الوقائية التي يبذلها اﻷمين العام وممثلوه الخاصون، وفي تنسيق مبادرات بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus