The arrival of persons who are obviously perpetrators, co-perpetrators, or victims of trafficking in women must be reported to the authorities at their destination, to the appropriate diplomatic or consular officials, or to any other competent body. | UN | ويجب إبلاغ سلطات المكان المقصود، أو المسؤولين الدبلوماسيين أو القنصليين، أو أي جهاز مختص عن وصول أشخاص يبدو بجلاء أنهم من مقترفي الاتجار بالنساء أو متواطئين فيه أو ضحايا له. |
The structure of article 51 would appear to indicate that the obligation to respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents is not a peremptory norm of international law. | UN | إن بنيان المادة 51 يشير فيما يبدو إلى أن الالتزام باحترام حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية والقنصلية لا يشكل قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي. |
215. Generally speaking, not all acts of recognition correspond to express acts; some are implicit in other acts such as the conclusion of agreements, or in existing situations such as the exchange of diplomatic or other representations. | UN | 215 - ويلاحظ عموما أن أعمال الاعتراف لا تتخذ جميعها شكل أعمال صريحة، فبعضها يكون ضمنيا في أعمال أخرى، مثل حالة إبرام الاتفاقات أو مسائل ملموسة مثل تبادل الممثلين الدبلوماسيين أو غيرهم من الممثلين. |
The debt problem continued to grow; greater numbers of New York businessmen and landlords were experiencing difficulty with diplomats or missions. | UN | ولا تزال مشكلة المديونية تتفاقم؛ فهناك مزيد من رجال اﻷعمال وأصحاب العقارات في نيويورك ممن يواجهون مشاكل مع الدبلوماسيين أو البعثات. |
This Convention is one of the first international instruments prepared in the early 1970s to respond to the development of acts of international terrorism targeting, in particular, diplomats or diplomatic missions. | UN | وهذه الاتفاقية هي من أوائل الصكوك الدولية التي وضعت مطلع السبعينات ردا على تطور أعمال الإرهاب الدولي التي كانت تستهدف على الأخص الدبلوماسيين أو البعثات الدبلوماسية. |
However, the question of the inviolability of diplomatic and consular agents, premises, archives and documents was an absolute rule from which no derogation was authorized. | UN | ولكن مسألة حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية هي قاعدة مطلقة لا يمكن السماح بالخروج عليها أبدا. |
Unimpeded communication with the diplomatic or consular personnel of the State of origin accredited in Romania is guaranteed at all times. | UN | ويكفل لهم في جميع الأوقات الاتصال دون عوائق بالموظفين الدبلوماسيين أو القنصليين لدولتهم الأصلية المعتمدين في رومانيا. السويد |
(b) To respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents. | UN | (ب) فيما يتعلق بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية. |
(c) Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents; | UN | (ج) أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛ |
(b) To respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents. | UN | (ب) فيما يتعلق بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية. |
(c) Any conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents; | UN | )ج( أي سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية؛ |
(e) Obligations to respect the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents. | UN | (ه) الالتزامات المتعلقة بحرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية. |
A further specific prohibition relates to “conduct which infringes the inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents” (art. 50 (c)). | UN | ويتعلق حظر محدد آخر بأي " سلوك ينتهك حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " (المادة 50(ج)). |
This is in particular the case of the obligation concerning " inviolability of diplomatic or consular agents, premises, archives and documents " . | UN | ويصح ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بالالتزام " بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية " . |
A State may permit diplomatic or consular personnel to arrange for the alien's departure or extension of stay, including when the alien has violated the terms of the alien's transitory status. | UN | وقد تسمح الدولة للموظفين الدبلوماسيين أو القنصليين بترتيب مغادرة الأجنبي أو تمديد إقامته، بما في ذلك عندما يخالف الشخص الاجنبي شروط مركز العابر(). |
57. A specific protection gap exists with regard to domestic workers employed by diplomats or international civil servants with diplomatic status. | UN | 57- وتوجد ثغرة محددة في حرية العمال المنزليين المستخدمين لدى الدبلوماسيين أو الموظفين الدوليين المتمتعين بمركز دبلوماسي. |
As reported at previous sessions, the level of protection afforded may vary according to the specific requests made by diplomats or international organizations; however, it should be noted that the National Civil Police of El Salvador has the organizational structure in place to meet any needs that may arise. | UN | وعلى النحو الذي أُبلغ عنه في الدورات السابقة، قد يختلف مستوى الحماية المتوفرة وفقا للطلبات المحددة المقدمة من الدبلوماسيين أو المنظمات الدولية؛ ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن لدى الشرطة المدنية الوطنية في السلفادور الهيكل التنظيمي المطلوب لتلبية أي احتياجات قد تنشأ. |
We need to engage in dialogue not only scholars, or diplomats or politicians but also artists, entertainers, sports champions -- people who command respect and attention right across society, and especially among young people, because it is very important to reach young people before their ideas and attitudes have fully crystallized. | UN | علينا أن نفتح أبواب الحوار، ليس أمام المفكرين أو الدبلوماسيين أو الساسة فحسب، وإنما أيضا أمام الفنانين والعاملين في حقل الترفيه والأبطال الرياضيين - أي أولئك الذين يتمتعون بالاحترام ويحظون بالاهتمام بين كافة فئات المجتمع، وبخاصة بين الشباب، لأن من الأهمية بمكان الوصول إلى الشباب قبل أن تتبلور أفكارهم ومواقفهم تماما. |
(d) Since the adoption of resolution 748 (1992), no new Libyan representation has been established in Turkey and there has been no increase in the number of Libyan diplomatic and consular personnel. | UN | )د( ولم يقم، منذ اتخاذ القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، أي تمثيل ليبي جديد في تركيا كما لم يزدد عدد الموظفين الدبلوماسيين أو القنصليين الليبيين. |
There is universal acceptance of the inviolability of diplomatic and consular agents, premises, archives and documents but some doubt as to the existence of this inviolability in respect of each of the categories of the protected persons and property in all circumstances. | UN | إذ يوجـد قبـول عـام بحرمـة المعتمديـن الدبلوماسيين أو القنصليين والمبانـي والمحفوظـات والوثائق الدبلوماسية والقنصلية لكن هناك بعض الشك بوجـود هـذه الحرمـة بالنسبة لجميـع فئـات اﻷشخاص والممتلكات المتمتعة بالحماية " في جميع الظروف " . |
45. With reference to subparagraph (c), the remark was made that while, under diplomatic law, an injured State could declare a diplomatic agent persona non grata, break or suspend diplomatic relations or recall its ambassadors without any precise justification, the question of the inviolability of diplomatic and consular agents, premises, archives and documents was an absolute rule from which no derogation was authorized. | UN | ٤٥ - وباﻹشارة إلى الفقرة الفرعية )ج(، أبديت ملاحظة مفادها أنه يجوز للدولة المتضررة، بموجب القانون الدبلوماسي، أن تعلن أن معتمدا دبلوماسيا، هو شخصا غير مرغوب فيه، أو تقطع أو تعلق العلاقات الدبلوماسية، أو تستدعي سفرائها بدون أي تبرير محدد، لكن مسألة حرمة المعتمدين الدبلوماسيين أو القنصليين والمباني والمحفوظات والوثائق الدبلوماسية أو القنصلية هي قاعدة مطلقة لا يمكن السماح بالخروج عليها أبدا. |
19. It should also be noted that the expression “connected with” does not appear to cover all those persons who are entitled to privileges and immunities (e.g., the family members of diplomatic agents or consular officials). | UN | ١٩ - وينبغي أيضا ملاحظة أن عبارة " المرتبطين بها " لا يبدو أنها تشمل جميع اﻷشخاص الذين يحق لهم التمتع بالامتيازات والحصانات )ومن ذلك مثلا أفراد أسر الوكلاء الدبلوماسيين أو الموظفين القنصليين(. |