The killing of Iranian diplomats in Afghanistan is regrettable and unacceptable in inter-State relations. | UN | وإن قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان أمر يبعث علــى اﻷســف ولا يمكن قبوله في العلاقات بين الدول. |
We also deplore the assassination of the Iranian diplomats in Afghanistan. | UN | وإننا كذلك نعبﱢر عن استيائنا واستنكارنا لاغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان. |
Let me at this juncture reiterate my Government's condemnation of the killing of Iranian diplomats in Afghanistan. | UN | وإنني في هذا المنعطف، أكرر إدانة حكومتي لقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان. |
The killing of Iranian diplomats by Taliban combatants has seriously increased tension in the region. | UN | إن قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين على يد مقاتلي طالبان أدى إلى زيادة حدة التوتر على نحو خطير في المنطقة. |
“The Security Council strongly condemns the murder of Iranian diplomats in Afghanistan by Taliban combatants. | UN | " يديــن مجلـــس اﻷمـــن بقــوة جريمة قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين على يد مقاتلي طالبان. |
“The Council expresses its deepest condolences to the families of the Iranian diplomats and to the Government of the Islamic Republic of Iran. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ تعازيه ﻷسر الدبلوماسيين اﻹيرانيين ولحكومة جمهورية إيران اﻹسلامية. |
The Secretariat briefed the Security Council regarding information that a number of Iranian diplomats were killed during recent fighting in northern Afghanistan. | UN | استمع مجلس اﻷمن إلى إحاطة من اﻷمانة العامة بشأن المعلومات التي تفيد بمقتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين خلال القتال الناشب مؤخرا في شمالي أفغانستان. |
We hope that the risk of tensions escalating as a result of the murder of Iranian diplomats will be defused through the ongoing initiatives of the Secretary-General. | UN | ونرجو أن يتلاشى خطر تصاعد التوتر الناتج عن اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين من خلال المبادرات التي يضطلع بها اﻷمين العام في الوقت الحالي. |
In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. | UN | والكويــت فــي الوقــت الــذي تديــن فيــه مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فــي أفغانستان، فإنهــا تتقــدم بعزائها لشعب وحكومة جمهوريــة إيران اﻹسلامية ولذوي القتلى على هذا الحادث اﻷليم. |
Syria strongly condemns the killing of the Iranian diplomats in Mazar-i-Sharif. This was a violation of the principles of international law and of the tolerant values of Islam. | UN | وتدين سوريا بشدة قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في مزار شريف لما شكله من انتهاك لمبادئ القانون الدولي وقيم الدين اﻹسلامي السمحة. |
We condemn the recent attack against two staff members of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) and the killing of Iranian diplomats in northern Afghanistan, and we demand an urgent investigation into these atrocious acts. | UN | كما ندين الهجوميـن اﻷخيرين على اثنين من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين في شمال أفغانستان، ونطالب بإجراء تحقيق عاجل في هذه الأعمال الفظيعة. |
It was an attack against Iranian diplomats in the course of which the members of that organization, while damaging the Embassy'S vehicle and threatening its passengers, fired a number of shots in the air. | UN | بل كانت اعتداء على الدبلوماسيين اﻹيرانيين أطلق خلاله أعضاء تلك المنظمة عددا من الطلقات النارية في الهواء وألحقوا في نفس الوقت أضرارا بمركبة السفارة وهددوا راكبيها. |
The Taliban leader also confirmed his commitment to the continued investigation by the Taliban of the killing of the Iranian diplomats and the Iranian journalist in Mazar-i-Sharif and promised that the Taliban authorities would support and cooperate with an international mission of inquiry into all circumstances surrounding the fate of the above-mentioned slain Iranians. | UN | وأكد زعيم حركة طالبان أيضا التزامه بأن تواصل الحركة التحقيق في مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ووعد بأن تدعم سلطات حركة طالبان قيام بعثة دولية بالتحقيق في جميع الظروف التي أحاطت بمقتل اﻹيرانيين المذكورين أعلاه وبأن تتعاون مع البعثة. |
While it was not possible to obtain a formal apology from the Taliban for the killing of the Iranian diplomats, Mullah Omar agreed to let Mr. Brahimi express, on his behalf, the Taliban's regret over the death of these Iranians and sympathy for the bereaved families. | UN | وفي حين تعذر الحصول على اعتذار رسمي من حركة طالبان عن مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فإن الملا عمر قد وافق على أن يعرب السيد اﻹبراهيمي، باسمه، عن أسف حركة طالبان لمقتل أولئك اﻹيرانيين وعن تعازيه لﻷسر المكلومة. |
72. I welcome the success of my Special Envoy in defusing a possible military confrontation between the Islamic Republic of Iran and the Taliban during his recent visit to the region, following the shocking murder of the Iranian diplomats and the journalist in Mazar-i-Sharif in August 1998. | UN | ٧٢ - وإنه ليسرني نجاح مبعوثي الخاص خلال زيارته اﻷخيرة للمنطقة في نزع فتيل مواجهة عسكرية كان يمكن أن تنشب بين جمهورية إيران اﻹسلامية وطالبان على إثر واقعة قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني المروعة التي حدثت في مزار الشريف في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
The situation there was particularly grim, particularly in view of the killings of a number of Iranian diplomats and one Iranian journalist and the recent history of massacres which might trigger a series of reprisals. | UN | وأكدت أن الحالة في ذلك البلد قاتمة بصورة خاصة، ولا سيما في ضوء قتل عدد من الدبلوماسيين اﻹيرانيين وصحفي إيراني واﻷنباء المتعلقة بعمليات التقتيل التي حدثت مؤخرا، مما قد يتسبب في سلسلة من اﻷعمال الانتقامية. |
114. Lastly, he expressed his appreciation to the International Committee of the Red Cross for assisting in the return of the bodies of the Iranian diplomats murdered in Afghanistan by Taliban forces. | UN | ١١٤ - وأعرب، في الختام، عن تقديره للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لما قدمته من مساعدة في إعادة جثث الدبلوماسيين اﻹيرانيين الذين قتلتهم قوات الطالبان في أفغانستان. |
We earnestly hope that the Security Council will take resolute and effective measures to implement its previous decisions in this regard and thereby persuade the Taliban to fulfil their obligations in helping to bring the murderers of the Iranian diplomats and journalist to justice, so that this sensitive and outstanding issue can be resolved without further delay. | UN | ونحن نأمل بجد أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير حازمة وفعالة لتنفيذ مقرراته السابقة في هذا الصدد وأن يقنع بالتالي الطالبان بالوفاء بالتزاماتها بالمساعدة على تقديم قتلة الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني للعدالة، حتى يمكن تسوية هذه المسألة الحساسة المعلﱠقة دون مزيد من التأخير. |
5. Condemns the capture by the Taliban of the Consulate General of the Islamic Republic of Iran and the murder of the Iranian diplomats and a journalist in Mazar-e-Sharif, stresses that these acts constitute flagrant violations of international law, and calls upon the Taliban to cooperate with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible; | UN | ٥ - يدين استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي اﻹيراني في مزار الشريف، ويؤكد أن هذه اﻷعمال تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، ويطلب من الطالبان التعاون مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في تلك الجرائم بغية محاكمة المسؤولين عنها؛ |
In a formal statement by the President (S/PRST/1998/27), the Council condemned the murder of Iranian diplomats by Taliban combatants as a flagrant violation of international law. | UN | وأدان المجلس، في بيان رسمي )S/PRST/1998/27( أدلى به الرئيس مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين على يد مقاتلي طالبان مما يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي. |
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. | Open Subtitles | كندا) أغلقت سفارتها في) إيران) اليوم) وأمرت جميع الموظفين الدبلوماسيين الإيرانيين (بالخروج من (كندا. |