"الدبلوماسي والسياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • diplomatic and political
        
    In order to avert violent conflict, more diplomatic and political attention was needed at an early stage, along with technical assistance. UN وتحاشيا لتجنب النزاع العنيف، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام الدبلوماسي والسياسي في مرحلة مبكرة، مشفوعا بمساعدة تقنية.
    Such diplomatic and political support must be pursued outside the Assembly of States Parties as well, including in informal settings and within other organizations. UN ويجب التماس هذا الدعم الدبلوماسي والسياسي خارج إطار جمعية الدول الأطراف أيضاً، بما في ذلك ضمن الأطر غير الرسمية وفي المنظمات الأخرى.
    To that end, it is offered all the diplomatic and political support that it can. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تقـــدم كل ما بإمكانهـــا من التأييد الدبلوماسي والسياسي.
    To be successful, we need first and foremost a mechanism for diplomatic and political negotiation, for building confidence and for patiently overcoming real problems stemming from objectively differing interests. UN والنجاح فيها يستلزم أولا وقبل كل شيء وجود آلية للتفاوض الدبلوماسي والسياسي وبناء الثقة وللتغلـــب بصبر على المشاكل الناشئــة من وجــود مصالــح متباينــة مــن الناحية الموضوعية.
    Zaire's transition cannot be postponed. Friendly countries could bring their diplomatic and political influence to bear in order to resolve the current conflicts in Zaire. UN فانتقال زائير أمر لا يقبل التأجيل، وبوسع البلدان الصديقة أن تمارس نفوذها الدبلوماسي والسياسي بغية حل المنازعات الجارية في زائير.
    In this regard, he engaged with the Federal Government, local leaders within Somalia and international partners, including IGAD, to provide diplomatic and political support. UN وفي هذا الصدد، عمل ممثلي الخاص على إشراك الحكومة الاتحادية، والزعماء المحليين داخل الصومال، والشركاء الدوليين، بمن فيهم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في تقديم الدعم الدبلوماسي والسياسي.
    The United Nations and individual governments must do more to exert diplomatic and political pressure on those who were blocking a referendum on self-determination in Western Sahara. UN وعلى الأمم المتحدة وفرادى الحكومات كل على حدة بذل مزيد من الجهود لممارسة الضغط الدبلوماسي والسياسي على أولئك الذين يعرقلون إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    I should be grateful if you could bring this information to the attention of the members of the Council and convey to them my hope that their Governments will grant their full diplomatic and political support to my Special Envoy during his challenging mission. UN وأرجو أن تتفضلوا بنقل نبأ تعيين مبعوثي الخاص إلى أعضاء المجلس وأن تنقلوا لهم أملي بأن تقدم له حكوماتهم الدعم الدبلوماسي والسياسي التامﱠين خلال بعثته الصعبة.
    " Despite this descent into a seemingly endless cycle of killing and destruction, a parallel process of diplomatic and political progress has taken place. UN " ورغم هذا التردي إلى حلقة لا نهاية لها فيما يبدو من أعمال القتل والتدمير، ثمة عملية موازية من التقدم الدبلوماسي والسياسي.
    The Government of Spain had an unpaid debt to the Saharan people, and as a new member of the Security Council, it could play an important role in the diplomatic and political solution of the problem. UN وإن على الحكومة الإسبانية دَيناً للشعب الصحراوي لم يسدَّد بعدُ، وحيث إنها الآن عضو جديد في مجلس الأمن، يمكنها القيام بدور هام في الحل الدبلوماسي والسياسي للمشكلة.
    To that end, the Office is responsible for high-level diplomatic and political liaison with the Government of Lebanon, the Government of Israel through the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, and the diplomatic community in Beirut. UN وبلوغا لهذه الغاية، يكون المكتب مسؤولا عن الاتصال الدبلوماسي والسياسي الرفيع المستوى مع حكومة لبنان وحكومة إسرائيل من خلال مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة والسلك الدبلوماسي في بيروت.
    This exceptional diplomatic and political event constitutes an example of the peaceful and just settlement of disputes between a world Power and a small country, which today have excellent relations of friendship and cooperation based on trust and mutual respect, as is appropriate for two States committed to efforts to consolidate prosperity, peace, security and democracy on the continent. UN هذا الحدث الدبلوماسي والسياسي الرائع يشكل مثــالا للتسوية السلمية العادلة لنزاعات قامت بين دولة عظيمة في العالم وبلد صغير، بينهما اليوم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مبنية على الثقة والاحترام المتبادلين. وهذا يليق بدولتين تلتزمان ببذل الجهود لتعزيز الرخاء والسلام واﻷمن والديمقراطية في القارة.
    The Office is responsible for high-level diplomatic and political liaison with the Government of Lebanon, the Government of Israel through the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, and the diplomatic community in Beirut. UN ويتولى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان المسؤولية عن مهام الاتصال الدبلوماسي والسياسي الرفيع المستوى مع حكومة لبنان، وحكومة إسرائيل عن طريق مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، والسلك الدبلوماسي في بيروت.
    Cognizant of the Decisions of the ICGLR Heads of State and Government that mandated President Museveni to undertake the diplomatic and political engagement with the parties to the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo with the view to secure a complete cessation of hostilities and putting an end to the crisis; UN وإدراكاً للقرارات الصادرة عن رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والتي كلفت الرئيس موسيفيني بالتباحث على الصعيدين الدبلوماسي والسياسي مع أطراف النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تأمين وقف كامل للأعمال العدائية ووضع حد للأزمة؛
    Zaire's transition cannot be postponed. Friendly countries could bring their diplomatic and political influence to bear in order to resolve the current conflicts in Zaire " (E/CN.4/1995/67, para. 274). UN فانتقال زائير أمر لا يقبل التأجيل، وبوسع البلدان الصديقة أن تمارس نفوذها الدبلوماسي والسياسي بغية حل المنازعات الجارية في زائير " .)الوثيقة E/CN.4/1995/67، الفقرة ٤٧٢(.
    :: Cooperation comprises both judicial cooperation (through requests by the Court) as well as diplomatic and political cooperation. UN :: يشمل التعاون مع المحكمة التعاون القضائي (عن طريق الطلبات التي تقدمها المحكمة) إلى جانب التعاون الدبلوماسي والسياسي أيضا.
    In an attempt to promote rapprochement between the President and the Prime Minister, the Minister for Commerce, Botché Candé, and the President's diplomatic and political Adviser, Soares Sambú, toured Bafatá and Gabú on 13 and 14 November to sensitize the party's supporters on the need to refrain from speculation and partisanship and to respect the country's institutions. UN وسعيا لتشجيع التقارب بين الرئيس ورئيس الوزراء، قام وزير التجارة، بوتشي كاندي، والمستشار الدبلوماسي والسياسي للرئيس، سواريس سامبو، بجولة في بافاتا وغابو يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر لتوعية أنصار الحزب بضرورة الامتناع عن التكهن والموالاة، واحترام مؤسسات البلد.
    Mr. Ulibarri (Costa Rica) (spoke in Spanish): Costa Rica welcomes the convening of this High-level Meeting as the diplomatic and political apex of the International Year of Youth. UN السيد أوليباري (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): ترحب كوستاريكا بعقد الاجتماع الرفيع المستوى الذي يمثل ذروة العمل الدبلوماسي والسياسي في السنة الدولية للشباب.
    " Algeria's diplomatic and political victory of 20 June 1960. History of Algeria's accession to the Geneva Conventions on international humanitarian law " , Al-Thaqafa, monthly review of the Ministry of Culture, Algiers, No. 83, September-October 1984, p. 127-145 (in Arabic). UN " الانتصار الدبلوماسي والسياسي الجزائري في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٦٠ " قصة وتاريخ انضمام الجزائر المكافحة الى اتفاقية جنيف بشأن القانون اﻹنساني " ، في " الثقافة " مجلة شهرية تصدرها وزارة الثقافة، مدينة الجزائر، العدد رقم ٨٣، أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٤، الصفحات ١٢٧-١٤٥ )بالعربية(.
    Such efforts to keep diplomatic and political attention focused on the Palestinian people and their rights have never been more urgently needed or more difficult than in this fortieth year of the occupation, which is the sixtieth year since the adoption of resolution 181 (II), on the United Nations partition plan, and the fifty-ninth year since the nakba. UN وهذه الجهود الرامية إلى إبقاء تركيز الانتباه الدبلوماسي والسياسي مركزاً على الشعب الفلسطيني وحقوقه، لم تكن الحاجة إليها أكثر إلحاحاً ولم تكن هي أكثر صعوبة مما هي عليه الآن في هذه السنة الأربعين للاحتلال، التي هي السنة الستون منذ اتخاذ القرار 181 (د-2) المتعلق بخطة الأمم المتحدة للتقسيم ، والسنة التاسعة والخمسون منذ النكبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus