"الدخل أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • income or
        
    • income and
        
    • earnings or
        
    • of revenue or
        
    • or no income
        
    It bears no relationship whatsoever to either the average income or legal aid ceilings applicable in most Member States. UN ولا تمت بأية صلة إلى متوسط الدخل أو الحدود العليا للمعونة القانونية المطبقة في معظم الدول الأعضاء.
    Bienkunska also differences according to whether income or consumption are used. UN وتبين بيينكونسكا أيضاً الاختلافات بحسب ما إذا كان الدخل أو الاستهلاك هو المعيار المستخدم.
    Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. UN ويمكن أيضا، تبعا لأنماط الحالات، ملاحظة اختلافات كبيرة بين مختلف فئات الدخل أو بين الأزواج والشركاء في المعيشة.
    income or consumption share of poorest quintile UN نصيب أفقر خُمس من حيث الدخل أو الاستهلاك
    Moreover, such a degree of inequality, both of income and of social well-being, compromises the impact of economic growth on poverty reduction. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الدرجة من عدم المساواة، سواء في الدخل أو الرفاه الاجتماعي، تضعف آثار النمو الاقتصادي على الحد من الفقر.
    The poorest 20 per cent of the population accounts for just 6 per cent of total income or consumption. UN ويستأثر 20 في المائة من فئة الناس الأكثر فقرا من السكان بنسبة 6 في المائة فقط من مجموع الدخل أو الاستهلاك.
    But all these instruments stopped short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. UN ولكن صكوك حقوق الإنسان هذه كلها امتنعت عن النص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق.
    The first is income poverty which relates to what percentage of a country's population subsists below a minimum level of income or consumption. UN الأول هو الفقر المرتبط بالدخل ويقصد به النسبة المئوية من سكان البلد التي تعيش دون حد أدنى من الدخل أو الاستهلاك.
    Poverty in this context involves more than just a lack of income or a daily struggle for basic sustenance. UN والفقر في هذا السياق يشمل أكثر من مجرد انعدام الدخل أو الصراع اليومي من أجل توفير القوت الأساسي.
    At the extremes, the gap between the world's richest and poorest individuals, in terms of either income or assets, is great and growing. UN فعلى طرفي النقيض، تعد الفجوة كبيرة وتزداد اتساعاً بين أشد الأفراد فقراً وغنى في العالم من حيث الدخل أو الأصول.
    This is certainly not sufficient to complement income or boost investment. UN وهذا بالتأكيد غير كاف لتكملة الدخل أو تطوير الاستثمار.
    That is less than 10 cents a day, which certainly is not sufficient to complement income or boost the savings rate. UN وذلك أقل من عشرة سنتات في اليوم، وذلك ليس كافيا يقينا لتكملة الدخل أو رفع معدل الوفورات.
    For parents who have a low income or no income at all, the benefit is SEK 180 per day. UN وبالنسبة للوالدين من منخفضي الدخل أو معدومي الدخل على الإطلاق فإن المزايا هي 180 كرونا سويدية في اليوم.
    Many men feared that they would lose income or that taking parental leave would be frowned upon in some way by their employers. UN فكثير من الرجال يخشون أنهم سيفقدون الدخل أو أن أخذ إجازة والدية سوف لا يكون موضع ترحيب بشكل ما من أصحاب العمل.
    Privatization alone would not produce income or employment, but it would free productive capacity. UN فالخصخصة وحدها لا تولد الدخل أو العمالة ولكنها ستطلق الطاقة الإنتاجية من عقالها.
    The advantage of these hybrid systems is that they can be responsive to the needs and demands of all, irrespective of income or wealth. UN وميزة هذه النظم المختلطة هي أنها يمكن أن تكون قادرة على تلبية احتياجات الجميع وطلباتهم، بغض النظر عن الدخل أو الثروة.
    Adequate language-education opportunities should be made available, including for those who may face particular challenges due to such factors as age, income or the locality in which they live. UN وينبغي أن تتاح فرص مناسبة لتعليم اللغة، بما في ذلك للأشخاص الذين قد يواجهون تحديات خاصة بسبب عوامل كالسن أو الدخل أو المنطقة التي يعيشون فيها.
    In particular, data disaggregated by gender tends to be less adequate than data disaggregated by income or age. UN وعادة ما تكون البيانات المصنفة حسب نوع الجنس على وجه الخصوص أقل توافرا من البيانات المصنفة حسب الدخل أو العمر.
    In fact, the best indication of a student's success is not income or social status, but the extent to which the student's family is involved. UN وفي الواقع، فإن أفضل مؤشرات نجاح الطالب، ليس الدخل أو المركز الاجتماعي، بل مدى مشاركة أسرة الطالب.
    It is generally recognized, however, that estimates of wealth, individual or collective, are less reliable than those of income or expenditure flows. UN إلا أنه من المعترف به بشكل عام بأن تقديرات الثروة، فردية كانت أم جماعية، أقل موثوقية من تقديرات تدفق الدخل أو النفقات.
    These allocations provide financial support to persons with disabilities, families on very low income, and families with members with a serious illness leading to high treatment and rehabilitation costs. UN وهي عبارة عن مساعدة اقتصادية تقدَّم لذوي الإعاقة، وكذلك للأسر منخفضة الدخل أو الأسر التي بها أفراد مصابون بمرض خطير يستلزم نفقات عالية لتوفير العلاج أو إعادة التأهيل.
    This is especially true for low-income or vulnerable countries whose foreign exchange earnings or budget revenues are modest and volatile. UN وهذا الأمر صحيح بشكل خاص بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل أو الضعيفة التي تعاني من شدة تواضع أو تقلب حصائل مبادلاتها الخارجية أو إيرادات ميزانياتها.
    Should a Government rely heavily on its customs administration for the collection of revenue or for the enforcement of protectionist policies, it could seriously hamper any efforts made by that customs administration not to pose an obstacle to legitimate trade. UN فإذا كانت الحكومة ستعتمد اعتماداً قوياً على إدارة الجمارك لتحصيل الدخل أو لتنفيذ سياسات حمائية، فإنها ستعوق بشدة أي جهود تبذلها إدارة الجمارك لعدم وضع عقبات أمام التجارة المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus