Since 2009 two types of benefits are compulsory - the guaranteed minimum income benefit (GMIB) and housing benefit (HB), other benefits being determined by the local governments themselves. | UN | ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية. |
309. Upper Austria points to the newly-introduced subsidiary minimum income. | UN | 309- ويشير إقليم " النمسا العليا " إلى الدخل الأدنى الإضافي الذي أُخذ به حديثاً. |
Thus, a significant fall in the incomes of households in the lowest income groups is likely to push more people deeper into poverty. | UN | ولذلك، يرجَّح أن يؤدي حدوث انخفاض كبير في دخل الأسر المعيشية في الفئات ذات الدخل الأدنى إلى جعل مزيد من الناس أشد فقرا. |
The group most often identified is that with the lowest income, but the focus of concern may also include women, youth, persons with disabilities and ethnic minorities. | UN | والفئة التي تُحدَّد أكثر من غيرها في هذا الصدد هي الفئة ذات الدخل الأدنى ولكن موضع التركيز قد يشمل أيضاً النساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والأقليات العرقية. |
Self-rated health statuses were also poorer among respondents with lower income levels. | UN | كما أن الأحوال الصحية المقيمة تقييماً ذاتياً كانت أردأ بالنسبة إلى المجيبين من ذوي مستويات الدخل الأدنى. |
At the grass-roots level, there are several examples of opportunities for entrepreneurship in information and communication technology among lower income youth. | UN | وعلى المستوى الشعبي، توجد أمثلة عديدة للفرص التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال الأعمال للشباب ذوي الدخل الأدنى. |
In Québec, abused women also benefit from all general public housing access measures described in question 23, as well as minimum income measures described in question 29. | UN | تستفيد النساء المعتدى عليهن في كيبك أيضاً من جميع تدابير الحصول على مسكن عمومي بوجه عام، الوارد وصفها في السؤال رقم 23، وكذلك من تدابير الدخل الأدنى الوارد وصفها في السؤال رقم 29. |
Benefits can be claimed by all persons who cannot provide funds in the amount of the minimum income for themselves and their family members for reasons beyond their control. | UN | ويمكن لجميع من يتعذر عليهم توفير دخل لأنفسهم ولأسرهم يعادل مقدار الدخل الأدنى لأسباب خارجة عن إرادتهم أن يلتمسوا الحصول على هذه الإعانات. |
In Brazil, such measures included an increase in minimum wage, income transfer through social security benefits, unemployment insurance and minimum income programme and public support. | UN | وفي البرازيل، شملت هذه التدابير زيادة في الأجر الأدنى، وتحويل الدخل عن طريق منافع الضمان الاجتماعي، والتأمين على البطالة وبرنامج الدخل الأدنى والدعم العام. |
After ensuring the guaranteed minimum income level benefit to all inhabitants who are eligible for the benefit, local governments will have the right, like before and within their budgetary constraints, to pay benefits for other purposes to other inhabitants as well. | UN | فبعد توفير مستوى الدخل الأدنى لجميع السكان الذين يستحقون الإعانة يكون للحكومات المحلية، على النحو السابق وضمن الميزانية، دفع إعانات لأغراض أخرى كذلك. |
Independent research indicated that a minimum income of BD350 per month for a family of 5 with home ownership is a minimum; tens of thousands of Bahrainis earn less than BD 150per month. | UN | وأشارت بحوث مستقلة إلى أن الدخل الأدنى البالغ 350 ديناراً بحرينياً كل شهر لأسرة مكونة من 5 أفراد مع امتلاكها لمنزلها يمثل حداً أدنى؛ وأن عشرات الآلاف من البحرينيين يكسبون أقل من 150 ديناراً بحرينياً كل شهر. |
3. Use of a document that is known to be counterfeit is punishable by a fine of up to 50 times the minimum income before tax, by rigorous imprisonment for up to six months or by restriction of liberty for up to two years. | UN | 3 - يعاقب على استخدام وثيقة مزورة مع العلم بذلك بغرامة قد تبلغ 50 ضعفا من قيمة الدخل الأدنى قبل خصم الضرائب وبالحبس لمدة ستة أشهر أو تقييد الحرية لمدة قد تبلغ سنتين. |
92. Rental benefit is counted as income and is related to net worth; thus, it constitutes an important type of social support for various low-income groups such as the lowest income groups, the disabled and students. | UN | 92- تحسب إعانات الإيجار على كونها دخلاً وهي تتصل بحقوق المساهمين، وتشكل بذلك نوعاً هاماً من أنواع الدعم الاجتماعي لفئات مختلفة من ذوي الدخل المنخفض مثل فئات ذوي الدخل الأدنى والمعاقين والطلاب. |
176. The Committee notes that the structural adjustment policy adopted by the Government has lowered the standard of living of the lowest income groups. | UN | 176- تشير اللجنة إلى أن سياسة التكيف الهيكلي التي اعتمدتها الحكومة قد خفضت من مستوى معيشة المجموعات ذات الدخل الأدنى. |
One third - with lower incomes - pay a proportion of the fees, and one third of students, from the lowest income category, are exempt from payment. | UN | ويدفع الثلث الثاني، وهم من أصحاب الدخل المنخفض، جزءاً من الرسوم، ويعفى من الدفع الثلث الأخير من الطلبة المنتمين إلى فئات الدخل الأدنى. |
While we have made significant improvements, Afghanistan remains the country with the lowest income in the region, with 40 per cent of its population unemployed and 36 per cent living in poverty. | UN | ولئن أجرينا تحسينات كبيرة، لا تزال أفغانستان البلد ذا الدخل الأدنى في المنطقة، إذ هناك 40 في المائة من سكانها بلا عمل، و 36 في المائة يعيشون في حالة من الفقر. |
Long-term care allowance primarily benefits lower income groups and thus also contributes towards combating poverty. | UN | وتفيد علاوة الرعاية الطويلة الأجل بصورة رئيسية فئات الدخل الأدنى وهكذا فإنها تسهم في مكافحة الفقر. |
Specific targets include construction and delivery of 78,000 affordable housing units for the urban/semi urban poor and those in the lower income bracket. | UN | ومن بين الأهداف المحددة بناء وتسليم 000 78 وحدة سكنية ميسورة الكلفة لفقراء المناطق الحضرية/شبه الحضرية وأولئك في شريحة الدخل الأدنى. |
52. On the recipient side, ODA flows are mainly concentrated in the lower income group. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالجهات المتلقية، ركزت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أساسا على شرائح فئة الدخل الأدنى. |
Under the Law on Social Care of Children of Serbia the right to child benefit depends on the material standing of the family, i.e. this right is used by lower income families. | UN | وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال في صربيا يتوقف الحق في إعانة الطفل على حالة الأسرة المادية أي أن الأسر ذات الدخل الأدنى هي التي تستفيد من هذا الحق. |
Wages were determined through the collective bargaining process, which had been advantageous for women, who were often in the lower-income brackets. | UN | وتحددت الأجور من خلال عملية المساومة الجماعية، والتي كانت تنطوي على مزايا للنساء، اللائي كن عادة في فئات الدخل الأدنى. |
The proportion of respondents who reported that they had very good or good health was lower among respondents with lower incomes. | UN | ونسبة المجيبين الذين أفادوا بأنهم يتمتعون بصحة جيدة جداً كانت أدنى بين المجيبين من ذوي الدخل الأدنى. |
Consolidation of private ownership in the lowest income communities. | UN | تعزيز الملكية الفردية في المجتمعات ذات الدخل اﻷدنى. |