This ensures that women will be able to control this important asset and the income from crops grown on this land. | UN | وهذا يضمن تمكّن المرأة من السيطرة على هذه الأصول الهامة وعلى الدخل الذي تدِرُّه المحاصيل المزروعة في هذه الأراضي. |
For households, that means increasing the income brought in by household members, investing in them and providing employment opportunities. | UN | فبالنسبة لﻷسر المعيشية، يعني ذلك زيادة الدخل الذي يحققه أفراد اﻷسرة المعيشية، واستثمار قدراتهم وتوفير فرص العمل. |
For each child in the household the income limit for being granted these types of loans is increased by DKr 25,000. | UN | وعن كل طفل في الأسرة يزاد حد الدخل الذي يسمح بالحصول على هذه القروض بمقدار 000 25 كرونة دانمركية. |
For example, once a patent is created, the question arises whether it has any commercial application and, if so, what would be the amount of income that could be generated from the sales of any patented product. | UN | فعلى سبيل المثال، حالما تُنشأ براءة اختراع يطرأ سؤال عما إذا كان لها أي تطبيق تجاري، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو مقدار الدخل الذي يمكن استمداده من بيع أي منتج تحميه تلك البراءة. |
Accordingly, the Panel limits the compensable losses to the lost revenue that would have been generated from flights by airlines based in Iraq and Kuwait, since such flights are known to have been cancelled and not re-routed. | UN | وبالتالي يقصر الفريق الخسائر القابلة للتعويض على خسارة الدخل الذي كان سيتحقق من رحلات الخطوط الجوية المتواجدة في العراق والكويت، بما أن هذه الرحلات معروف أنها ألغيت أو غُيِّر مسارها. |
Female teachers who were no longer allowed to work but were still on the payroll have now lost their incomes. | UN | والآن فُقد الدخل الذي كانت تحصل عليه في السابق المدرسات اللائي لم يعد مسموحا لهن بالعمل وإن ظللن يتقاضين مرتباتهن. |
Articles 6 to 21 deal with various types of income derived by a resident of one or both of the States. | UN | وتتناول المواد من 6 إلى 21 مختلف أنواع الدخل الذي يكتسبه المقيم في إحدى الدولتين أو في كلتيهما معاً. |
You will still be living on half the income you previously enjoyed. | Open Subtitles | ستظلين تعيشين على نصف الدخل الذي كنت تستمتعين به من قبل |
UNDP revived over 600 female-headed community groups managing small grants and redistributing the income generated. | UN | وأحيا البرنامج الإنمائي أكثر من 600 جماعة مجتمعية ترأسها نساء تدير المنح الصغيرة وتعيد توزيع الدخل الذي أدرّته. |
In this case, only the income from activities performed in the source country are taxable by the source country. | UN | وفي هذه الحالة، لا يخضع لضرائب بلد المصدر إلا الدخل الذي جناه من الأنشطة المنفذة في بلد المصدر. |
The other interpretation is that an item of income is dealt with in an article if it is income of the same nature as that of the income dealt with in the article. | UN | ويتمثل التفسير الآخر في اعتبار أن المادة تتناول عنصر الدخل إذا كان من نفس طبيعة الدخل الذي تتناوله هذه المادة. |
However, the claimant did not provide any evidence establishing the commercial value of the software packages or the income generated by them. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يقدم أي دليل يثبت القيمة التجارية لبرامج الحاسوب أو الدخل الذي أدَرَّتهُ. |
the income generated by these activities would represent a new source of financing for environmental initiatives in the State of São Paulo. | UN | وسيمثل الدخل الذي يتولد عن هذه اﻷنشطة مصدرا جديدا لتمويل المبادرات البيئية في ولاية ساو باولو. |
The authors, however, have been denied this right and the State party must therefore compensate them for the loss of income that they suffered. | UN | غير أن مقدمات البلاغ حُرمن من هذا الحق، ويتعين بالتالي على الدولة الطرف أن تعوضهن عن فقدان الدخل الذي عانين منه. |
They may thus increase their productivity and the income that they generate, and participate more extensively in the market; | UN | وتستطيع المرأة أن ترى تحسن إنتاجيتها وزيادة الدخل الذي تديره، وأن تشارك بقدر أكبر في السوق؛ |
On average over the last 10 years, annual debt service costs exceeded the entire revenue that the Government collects through taxes and other channels. | UN | وتجاوزت تكاليف خدمة الدين السنوية في متوسط العشر سنوات الماضية كامل الدخل الذي تجمّعه الحكومة من الضرائب وغيرها من القنوات. |
Households with incomes below the poverty line and women belonging to vulnerable groups such as indigenous populations are especially affected. | UN | ومن الجهات المتضررة بصورة خاصة الأسر المعيشية ذات الدخل الذي يكون دون مستوى خط الفقر والنساء اللاتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة مثل السكان الأصليين. |
Fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. | UN | وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة. |
Most of the income the LDCs generate is used to service debt. | UN | ومعظم الدخل الذي تحققـه أقل البلدان نمـوا يستخدم لخدمة الدين. |
In addition, the already devastating differences that exist between States are even greater than the statistics currently show, using simplistic and rigid criteria such as per capita income, which does not accurately reflect reality. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفوارق الهائلة القائمة بين الدول هي أكبر حتى مما تبينه الإحصاءات الحالية، والتي تستخدم معايير تبسيطية متصلبة، كنصيب الفرد من الدخل الذي لا يعكس الحقائق بدقة. |
The lower earnings limit is the level of earnings which an employee must have before becoming liable to pay contributions. | UN | والحد الأدنى للدخل هو مستوى الدخل الذي لابد أن يحققه العامل قبل أن يكون مسؤولا عن الاشتراكات. |
17. Mineral, oil and gas extraction is carried out in many indigenous territories to generate income to pay back debts. | UN | 17 - وتستخرج المعادن والنفط والغاز في كثير من مناطق الشعوب الأصلية لتوليد الدخل الذي تسدد به الديون. |
No contribution is payable on income in excess of ANG 45,427.20 per year. | UN | ولا تدفع أي اشتراكات على الدخل الذي يتجاوز 427.20 45 من غيلدرات جزر الأنتيل الهولندية سنويا. |
As a main source of livelihood, the Palestinians rely on the income they can generate as labourers working inside Israel. | UN | ويعتمد الفلسطينيون، على الدخل الذي يمكن أن يحصلوا عليه كعمال يشتغلون داخل اسرائيل كمصدر رئيسي لكسب العيش. |
In most legal systems, the concession provides its holder with the authority to control the entire project and entitles the concessionaire to earn the revenue generated by the project. | UN | وفي معظم النظم القانونية يعطي الامتياز صاحبه سلطة التحكم في مشروع بأسره كما يمنحه حق كسب الدخل الذي يولده المشروع. |
An employment premium also exists to supplement the income earned by low- and middle-income workers. | UN | وتوجد أيضا علاوة عمل لتعزيز الدخل الذي يحصل عليه العمال ذوو الدخل المنخفض والمتوسط. |