"الدخل الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • real income
        
    • the actual income
        
    • effective income
        
    • real incomes
        
    The national human development report indicated that the average real income of the population had risen together with gross national income UN وأشار تقرير التنمية البشرية الوطنية إلى أن متوسط الدخل الفعلي للسكان الدخل القومي الإجمالي قد ارتفعا
    The crisis showed that such expectations about long-term price trends were not realistic because no funds had been invested in the productive capacity of the real economy, where they could have generated increases in real income. UN وبيّنت الأزمة أن هذه التوقعات بشأن الاتجاهات الطويلة الأجل للأسعار لم تكن واقعية، إذ لم تستثمر أي أموال في القدرة الإنتاجية للاقتصاد الفعلي، حيث كان من الممكن أن تولد زيادات في الدخل الفعلي.
    The most important determinant of savings in Africa has been found to be the level of real income. UN وقد وجد أن أكثر العوامل أهمية في تحقيق الادخار في أفريقيا هو مستوى الدخل الفعلي.
    The Executive Secretary will approve expenditures based on the actual income. UN وسيقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي.
    Such provisions reduce the effective income from a transaction by imposing a higher cost of capital. UN وهذه اﻹجراءات تقلل الدخل الفعلي من أي عملية ﻷنها تفرض تكلفة أعلى لرأس المال.
    Cheap imports from China and India may increase the real income of the urban poor. UN فالواردات الرخيصة من الصين والهند يمكن أن تزيد من الدخل الفعلي لفقراء المدن.
    The decline of real income led to a substantial deterioration of persons' purchasing power. UN وأدى انخفاض الدخل الفعلي إلى تدهور كبير للقوة الشرائية للأفراد.
    The real income of the bottom decile increased by about 15 per cent whereas that of the top decile increased by 31 per cent. UN فقد ازداد الدخل الفعلي لأدنى عُشيْر بما يقارب 15 في المائة في حين ازداد دخل أعلى عُشيْر بنسبة 31 في المائة.
    The real income of the population had dropped sharply. UN كما انخفض الدخل الفعلي للسكان بنسبة كبيرة.
    It declined in real terms by 7.9 per cent during 1992, which represented a precipitous fall in real income for the people. UN وقد انخفض بمعدلات حقيقية بلغت ٧,٩( في المائة خلال عام ١٩٩٢، اﻷمر الذي مثل انخفاضا هائلا في الدخل الفعلي للشعب.
    In 2013, public sector wages, pensions, scholarships and social benefits grew by 20.8 per cent, and the real income of the population rose by 16 per cent. UN ففي عام 2013، قفز حجم رواتب العاملين في المؤسسات المموّلة من الميزانية، والمعاشات التقاعدية، والمنح والاستحقاقات الاجتماعية بنسبة 20.8 في المائة، وزاد الدخل الفعلي للسكان بنسبة 16 في المائة.
    In 2010, public sector wages, pensions, social benefits and scholarships rose by 32 per cent, with real income increasing by 23.5 per cent. UN ففي عام 2010، ارتفعت معدلات الأجور في القطاع العام والمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية والمنح الدراسية بنسبة 32 في المائة، بزيادة في الدخل الفعلي نسبتها 23.5 في المائة.
    The decisive factor for catching-up is domestic accumulation of capital as the result of simultaneous investment and consumption growth in a process of rising real income for all groups of society. UN والعامل الحاسم للحاق بركب النمو هو تراكم رأس المال المحلي نتيجة لتزامن نمو الاستثمار ونمو الاستهلاك في عمليةٍٍٍ لزيادة الدخل الفعلي لكافة فئات المجتمع.
    During the past seven years of transition to market relations, poverty has become apparent, with a rise in unemployment, a decline in the real income of the population and depreciation of the standard of living. UN خلال السنوات السبع التي انقضت منذ الانتقال إلى علاقات السوق، أصبح الفقر ظاهرة مع ارتفاع معدل البطالة وانخفاض الدخل الفعلي للسكان وتدهور مستوى المعيشة.
    The indemnity is calculated on the basis of the real income, which comprises all income. UN 452- وتُحسب التعويضات استنادا إلى الدخل الحقيقي، الذي يشتمل على الدخل الفعلي.
    If the insured person was not obliged to pay health insurance contribution in the three months before the eligibility for accident sick-pay, the amount of sick-pay is equal to the average income per calendar day calculating from the real income receiving before the accident or if it is not possible from the income stated in the contract. UN وإذا كان الشخص المشمول بالضمان غير ملزم بدفع مساهمة التأمين الصحي خلال الأشهر الثلاثة السابقة لاستحقاق الأجر أثناء المرض بسبب التعرض لحادث، فإن قيمة هذا الأجر تساوي متوسط دخل سنة تقويمية وتحسب على أساس الدخل الفعلي قبل الحادث، أو، في حالة تعذر ذلك، على أساس الدخل المذكور في عقد العمل.
    A study by ECA projects that, once the Uruguay Round Agreement is fully implemented in 2005, sub-Saharan countries will lose $569 million per year, equivalent to one tenth of 1 per cent of real income. UN وتتوقع دراسة أجرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تصل خسارة البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى باكتمال تنفيذ اتفاق جولة أوروغواي في عام 2005 إلى 569 مليون دولار في السنة وهو ما يعادل العُشر من 1 في المائة من الدخل الفعلي.
    46. Empirical evidence on the determinants of economic growth in the industrialized countries clearly establishes that the contribution of TFP to real income growth has been far more important than that of the factor inputs. UN 46- ويتضح من الأدلة التجريبية بشأن محددات النمو الاقتصادي في البلدان الصناعية أن مساهمة الإنتاجية الكلية لعوامل الإنتاج في نمو الدخل الفعلي كانت أهم بكثير من مدخلات عوامل الإنتاج.
    The Executive Secretary will approve expenditures based on the actual income. UN وسيُقر الأمين التنفيذي النفقات القائمة على الدخل الفعلي.
    The Executive Secretary will approve expenditures based on the actual income. UN وسيقر الأمين التنفيذي النفقات التي تقوم على الدخل الفعلي.
    2. The global financial crisis has had a negative impact on social development mainly by decreasing effective income levels and increasing unemployment rates. UN 2 - وقد خلّفت الأزمة المالية العالمية آثاراً سلبية على التنمية الاجتماعية، تحققت أساساً عبر نقص مستويات الدخل الفعلي وتزايد معدلات البطالة.
    The actual incomes which people can use to buy goods and services increased by 26.5 per cent, while real incomes, taking the price factor into account, rose by 16.3 per cent. UN وزاد الدخل الفعلي الذي يمكن للأفراد استخدامه لشراء السلع والخدمات بنسبة 26.5 في المائة، في حين ارتفع الدخل الحقيقي، مع مراعاة عامل الأسعار، بنسبة 16.3 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus