"الدخول التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • incomes
        
    • the entry
        
    • of entry
        
    • entry that
        
    • income earned
        
    • the access
        
    • passes
        
    • to entry
        
    Applicants must be Caymanians with incomes lower than US$ 60,000 per year. UN ويجب على المتقدمين أن يكونوا من الكايمانيين ذوي الدخول التي تقل عن 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    The proportion of the population with incomes below the subsistence level is considerably higher. UN كما أن نسبة السكان ذوي الدخول التي تقل عن الحد الأدنى للكفاف مرتفعة بدرجة كبيرة.
    This has reduced the incomes of women from selling surpluses from subsistence production. UN وقد خفض ذلك من الدخول التي تجنيها النساء من بيع الفائض من الإنتاج المعيشي.
    From the point of view of exporting countries, they allow entry irrespective of skill level in contrast to the entry visa schemes discussed earlier in this report. UN فهي تسمح، من وجهة نظر البلدان المصدرة، بالدخول بغض النظر عن مستوى المهارات خلافا لمخططات تأشيرات الدخول التي تمت مناقشتها سابقا في هذا التقرير.
    Moreover, legal imports as defined by Customs, is any item that is landed or passes through the prescribed ports of entry on any of the 8 inhabited islands of the country and consumed on island/ in state. UN وعلاوة على ذلك، تعرّف الجمارك الواردات المشروعة بأنها أي صنف يتم إنزاله في موانئ الدخول التي تم تحديدها على أي من الجزر المأهولة الثماني في البلاد، أو تمريره عبرها، ويتم استهلاكه في الجزيرة/الدولة.
    In telecommunications, for example, the dramatic reduction in the cost of technology has changed profoundly the level and nature of the barriers to entry that once existed, and hence the economics of that market, including in developing countries. UN ففي مجال الاتصال، مثلا، فإن الانخفاض الكبير في تكاليف التكنولوجيا قد غير بشكل عميق من مستوى وطبيعة عوائق الدخول التي كانت قائمة، وبالتالي من النظم الاقتصادية في ذلك السوق، بما في ذلك النظم الاقتصادية في البلدان النامية.
    Income that is earned and controlled by women in poverty is more likely to be used to improve nutrition, health care, education and other basic needs than income earned or controlled by men. UN وعلى الأرجح، فإن الدخول التي تحققها النساء الفقيرات والتي يمكن لهن التحكم فيها تستخدم في تحسين التغذية والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من الاحتياجات الأساسية بدرجة أكبر من الدخول التي يحققها ويتحكم فيها الرجال.
    Applicants must be Caymanians with incomes lower than US$ 60,000 per year. UN ويجب على المتقدمين أن يكونوا من الكايمانيين ذوي الدخول التي تقل عن 000 60 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Applicants must be Caymanians with incomes lower than US$ 60,000 per year. UN ويجب على المتقدمين أن يكونوا من الكايمانيين ذوي الدخول التي تقل عن ٠٠٠ ٦٠ دولار سنويا.
    Households with incomes below 60 per cent of the median can be designated economically disadvantaged. UN ويمكن وصف الأسر المعيشية ذات الدخول التي تقل عن 60 في المائة من المتوسط بأنها أسر محرومة اقتصادياً.
    Percentage of population with incomes below subsystem level UN النسبة المئوية للسكان ذوي الدخول التي تقل عن مستوى النظام الفرعي
    Percentage of population with incomes below the consumer basket UN النسبة المئوية للسكان ذوي الدخول التي تقل عن سلة المستهلكين
    incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest. UN ولا تفرض ضرائب على الدخول التي تقل عن حد معين، ومن شأن ذلك ألا يشجع المرأة على الاستفادة إلى أقصى حد من إمكانياتها.
    Full credit, in terms of pension points, is given for incomes of up to 6 BA. UN وتحسب بالكامل، كنقاط في حساب المعاش، الدخول التي تصل حتى ٦ أمثال المبلغ اﻷساسي.
    Activities sought to improve the incomes and employment situation of women workers and enhance their social and legal protection. UN وتبذل المنظمة جهودا من أجل تحسين حالة الدخول التي تكتسبها العاملات والوظائف التي يخدمن فيها، وتعزيز ما يتمتعن به من حماية اجتماعية وقانونية.
    Improving the access of the poor to land and securing property rights, especially for women, positively impact on the incomes of poor farmers. UN وتنتج عن تحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي وتأمين حقوق الملكية، ولا سيما للنساء منهم، آثار إيجابية في الدخول التي يحققها فقراء المزارعين.
    Eritrea refused entry visas to the team and appeared unwilling to treat as valid the entry visa already issued to the Deputy Secretary by its embassy in Washington, D.C. UN ورفضت إريتريا منح تأشيرات دخول لأعضاء الفريق، وبدت غير راغبة في أن تعامل تأشيرة الدخول التي سبق إصدارها من سفارتها في العاصمة واشنطن لنائب الأمين العام، باعتبارها تأشيرة صالحة.
    All foreigners are issued a 30 day visa on arrival at the entry point where the names of arriving passengers are checked against the List. UN ويتم إصدار تأشيرة مدتها 30 يوما لجميع الأجانب لدى وصولهم إلى نقاط الدخول التي يتم التحقق فيها من أسماء المسافرين بالمقارنة مع القائمة.
    This advance notification did not mention the proposed date of delivery and the itinerary of shipments including the mode of transport and the entry points where the materiel would be imported into Liberia. UN ولم يرد في هذا الإخطار المسبق ذكر للتواريخ المقترحة لتسليم الشحنات أو مساراتها، بما في ذلك وسائل النقل ونقاط الدخول التي ستورد المواد من خلالها إلى ليبريا.
    The Government of Indonesia stated that in a bid to curb the arrival of new asylumseekers in the country, it had limited the issue of entry permits to citizens of certain countries. UN وأبلغت الحكومة الإندونيسية بأنها حدت من عدد أذون الدخول التي تمنحها لمواطني بعض البلدان بغرض الحد من عدد طالبي اللجوء إلى البلاد.
    They access the Republic through points of entry that are currently not under the effective control of the government (occupied area) and proceed to cross to the government controlled area and henceforth, apply for international protection. UN وهم يصلون إلى الجمهورية من خلال نقاط الدخول التي لا تقع الآن تحت السيطرة الفعلية للحكومة (المنطقة المحتلة) ثم ينتقلون إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة وبعد ذلك يقدمون طلب الحصول على الحماية الدولية.
    The Community of Acquests comprises all income earned, and all property acquired (bought, or taken on emphyteusis) by the husband or wife from the date of the marriage until its termination and includes all income derived from such property. UN وتشتمل الملكية المشتركة على جميع الدخول التي تم كسبها وجميع الممتلكات التي اقتناها (بالشراء أو بالإيجار) الزوج أو الزوجة من تاريخ الزواج إلى انتهائه، كما تشمل كل الدخل الناتج عن هذه الممتلكات.
    I give you all the access you need, and my simulation keeps running. Open Subtitles سأعطيك كل حرية الدخول التي تحتاجينها، و محاكاتي ستتابع التشغيل
    (Categorized according to entry status established by the receiving States) UN (الفئات مصنفة حسب صفة الدخول التي تحددها الدول المستقبلة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus